Matej 10:34-39
Matej 10:34-39 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
»Nemojte misliti da sam došao donijeti mir na zemlju. Nisam došao donijeti mir, nego mač. Jer, došao sam okrenuti: ‘sina protiv oca, kćer protiv majke, snahu protiv svekrve. Čovjeku će biti neprijatelji vlastiti ukućani.’ Tko voli oca ili majku više nego mene, nije me dostojan slijediti. Tko voli svoga sina ili kćer više nego mene, nije me dostojan slijediti. Tko ne uzme svoj križ i ne ide za mnom, nije me dostojan. Tko voli svoj život više nego mene, izgubit će ga. Ali onaj tko izgubi svoj život radi mene, sačuvat će ga.«
Matej 10:34-39 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Ne mislite da sam došao donijeti mir na zemlju; nisam došao donijeti mir, nego mač. Jer sam došao posvađati čovjeka s ocem njegovim, i kćer s majkom njezinom i snahu sa svekrvom njezinom. I dušmani će čovjeku biti njegovi vlastiti ukućani. Tko voli oca ili majku više nego mene, nije mene dostojan; i tko voli sina ili kćer više nego mene, nije mene dostojan. I tko ne uzme svoj križ i ne slijedi me, nije mene dostojan. Tko nađe svoj život, izgubit će ga; a tko izgubi svoj život radi mene, naći će ga.”
Matej 10:34-39 Knjiga O Kristu (KOK)
Nemojte misliti da sam na zemlju došao donijeti mir! Nisam došao donijeti mir, nego mač. Došao sam rastaviti: ‘sina od oca, kćerku od majke i snahu od svekrve. Čovjeku će neprijatelji biti vlastiti ukućani.’ Tko voli svojega oca ili svoju majku više nego mene, nije me dostojan. Tko voli sina ili kćerku više nego mene, nije me dostojan. Tko ne uzme svoj križ i ne pođe za mnom, nije me dostojan. Tko za sebe čuva svoj život, izgubit će ga; a tko dade svoj život za mene, naći će ga.