Luka 9:1-6
Luka 9:1-6 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Isus je sazvao Dvanaestoricu pa im je dao moć i vlast nad svim zlim duhovima i da iscjeljuju od bolesti. Zatim ih je poslao da govore o Božjem kraljevstvu i ozdravljaju bolesne. Rekao im je: »Ne uzimajte ništa sa sobom na put: ni štap, ni torbu, ni hranu, ni novac, ni dodatni ogrtač! U koju god kuću uđete, u njoj i ostanite sve dok ne krenete dalje. U kojem god gradu vas ne prime lijepo, otiđite odatle i otresite prašinu sa svojih stopala kao svjedočanstvo protiv njih.« I oni su krenuli na put. Prolazili su kroz sva sela, posvuda propovijedali Radosnu vijest i iscjeljivali bolesnike.
Luka 9:1-6 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Tada je sazvao dvanaestoricu svojih učenika te im dao snagu i vlast nad svim đavlima, i da liječe bolesti. Zatim ih je poslao propovijedati kraljevstvo Božje i liječiti bolesne, pa im rekao: “Ništa ne uzimajte na put: ni štapove, ni torbe, ni kruh, ni novac; niti imajte po dvije košulje! I u koju god kuću uđete, ostanite ondje i odande pođite! A oni koji vas ne prime, kad izlazite iz toga grada, otresite i prašinu s nogu svojih za svjedočanstvo protiv njih!” I pošli su: prolazili su kroz sela propovijedajući evanđelje i posvuda liječili.
Luka 9:1-6 Knjiga O Kristu (KOK)
Isus pozove Dvanaestoricu te im dade vlast i moć nad svim zlodusima i moć da liječe bolesti. Pošalje ih zatim da propovijedaju o Božjemu kraljevstvu i da iscjeljuju bolesnike. “Ništa ne nosite sa sobom na put”, reče im. “Ni štap, ni torbu, ni kruh, ni novac. Nemojte imati ni više od dviju haljina. Kad boravite u nekome mjestu, stanujte u jednoj kući i ne mijenjajte smještaj. Ako vas u nekome mjestu ne poslušaju, otiđite iz njega te na odlasku stresite i prašinu s nogu. To će biti znak da ste ga prepustili njegovoj sudbini.” I učenici pođu. Obilazili su sela navješćujući Radosnu vijest i iscjeljujući bolesnike posvuda.