Jošua 4:1-7
Jošua 4:1-7 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Kad je čitav narod prešao preko Jordana, BOG je rekao Jošui: »Izaberite dvanaestoricu iz naroda, po jednoga iz svakog plemena, i zapovjedite im da svaki od njih izvadi kamen iz sredine Jordana, baš s mjesta na kojem stoje svećenici. Ponesite tih dvanaest kamenova sa sobom i odložite ih ondje gdje budete noćili.« Jošua je odredio dvanaestoricu, po jednoga iz svakog plemena, pa im je rekao: »Idite do sredine Jordana, pred Kovčeg svoga BOGA, i neka svaki od vas na rame podigne i ponese po jedan kamen. Oni će vam biti znak. Kad vas djeca budu pitala: ‘Što znači ovo kamenje?’, odgovorit ćete im: ‘Rijeka je Jordan prestala teći pred BOŽJIM kovčegom saveza. Kad je Kovčeg ušao u rijeku, vode su Jordana prestale teći.’ Neka ovo kamenje bude znak vječnog sjećanja za izraelski narod.«
Jošua 4:1-7 Biblija kralja Jakova (BKJ)
I dogodilo se, kad je sav narod potpuno prešao preko Jordana, da je GOSPOD progovorio Jošui, govoreći: “Uzmite si dvanaestoricu ljudi iz naroda, iz svakoga plemena po jednog čovjeka, i zapovjedite im, govoreći: ‘Uzmite odavde, iz sredine Jordana, s mjesta gdje čvrsto stoje noge svećenika, dvanaest kamenova te ih ponesite sa sobom i položite ih na mjestu za noćenje gdje ćete noćas prenoćiti.’ ” Zatim je Jošua pozvao dvanaestoricu ljudi koje je pripremio od sinova Izraelovih, iz svakoga plemena po jednoga čovjeka. Tada im je Jošua rekao: “Prijeđite ispred Kovčega GOSPODA, Boga svojega, u sredinu Jordana, i neka svatko od vas ponese na svom ramenu po jedan kamen prema broju plemena sinova Izraelovih, da to bude znak među vama da kad sinovi vaši u vremenima koja dolaze upitaju očeve svoje govoreći: ‘Što vam znače ovi kamenovi?’ Tada ćete im odgovoriti da su se prestale snabdijevati vode jordanske pred Kovčegom saveza GOSPODNJEG; kad je prelazio preko Jordana, vode su se jordanske prestale snabdijevati. A ovi će kamenovi biti za spomen sinovima Izraelovim zauvijek.”