YouVersion logo
Ikona pretraživanja

Jošua 24:7-15

Jošua 24:7-15 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)

Kad su zavapili BOGU, on je učinio da između vas i Egipćana nastane tama. Nad njima sam potom sklopio more i vi ste svojim očima vidjeli što sam učinio Egipćanima. Nakon toga dugo ste živjeli u pustinji. Odveo sam vas u zemlju Amorejaca koji su živjeli istočno od rijeke Jordan. Oni su se borili protiv vas, ali sam dao da ih pobijedite. Uništio sam ih, a vi ste zaposjeli njihovu zemlju. Tada se Balak, Siporov sin, kralj Moaba, spremao napasti Izrael. Poslao je po Bileama, Beorovog sina, da na vas baci prokletstvo. No ja nisam slušao Bileama pa vas je on blagoslivljao umjesto da vas prokune. Izbavio sam vas iz njegovih ruku. Zatim ste prešli preko rijeke Jordan i došli do Jerihona. Stanovnici Jerihona borili su se protiv vas, kao i Amorejci, Perižani, Kanaanci, Hetiti, Girgašani, Hivijci i Jebusejci. Dao sam da ih sve pobijedite. Onu je dvojicu amorejskih kraljeva otjerao strah što sam ga poslao ispred vas, a ne vaš mač ili lûk. Dao sam vam zemlju na kojoj niste radili i gradove koje niste izgradili. Sad živite u njima i jedete plodove vinograda i maslinika koje niste posadili. Stoga, poštujte BOGA i služite mu iskreno i vjerno. Odbacite bogove koje su vaši preci štovali s one strane rijeke Eufrat i u Egiptu, i služite BOGU. No, ako vam se ne sviđa služiti BOGU, danas izaberite kome ćete služiti: bogovima kojima su služili vaši preci s one strane rijeke Eufrat ili bogovima Amorejaca, u čijoj zemlji živite. A što se tiče mene i moje obitelji, mi ćemo služiti BOGU.’«

Jošua 24:7-15 Biblija kralja Jakova (BKJ)

A kad su zavapili GOSPODU, on je postavio tamu između vas i Egipćana te je naveo more na njih i prekrio ih. I oči su vaše vidjele što sam ja učinio u Egiptu; tada ste dugo vremena živjeli u pustinji. Zatim sam vas uveo u zemlju Amorejaca, koji su živjeli s one strane Jordana. I zaratili su s vama i ja sam ih predao u vaše ruke da možete zaposjesti zemlju njihovu te sam ih ja uništio ispred vas. Tada je ustao Balak, sin Ziporov, moapski kralj te zaratio protiv Izraela. Zatim je poslao i pozvao Bileama, sina Beorova, da vas prokune. Ali ja nisam htio slušati Bileama: stoga vas je on još i blagoslovio. Tako sam vas izbavio iz ruke njegove. Tada ste prešli preko Jordana i došli u Jerihon. I ljudi iz Jerihona zaratili su protiv vas, pa i Amorejci i Perižani i Kanaanci i Hetiti i Girgašani i Hivijci i Jebusejci, a ja sam ih predao u ruke vaše. Zatim sam pred vama poslao stršljene koji su ih protjerali pred vama baš ta dva kralja amorejska: a ne mačem tvojim niti lukom tvojim. I dao sam vam zemlju za koju se niste trudili i gradove koje niste gradili i u njima stanujete; a od vinograda i maslinika koje niste sadili, jedete.’ Stoga se sada bojte GOSPODA i služite mu iskreno i u istini! I maknite bogove kojima su služili očevi vaši s one strane bujice i u Egiptu te vi služite GOSPODU! A ako vam se čini zlo služiti GOSPODU, izaberite si danas kome ćete služiti: jesu li to bogovi kojima su služili očevi vaši koji su bili s one strane bujice ili bogovi Amorejaca u čijoj zemlji vi sada prebivate. Ali što se tiče mene i moga doma, mi ćemo služiti GOSPODU.”