Jošua 2:1-21
Jošua 2:1-21 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Jošua se s narodom utaborio kod Šitima. Odande je tajno, tako da nitko ne dozna, poslao dvojicu uhoda. Rekao im je: »Idite i izvidite zemlju, a posebno grad Jerihon.« Uhode su otišle u Jerihon i odlučile prenoćiti u kući prostitutke koja se zvala Rahaba. No netko je dojavio jerihonskom kralju: »Noćas su neki Izraelci došli ovamo izviđati zemlju.« Tada je jerihonski kralj poslao Rahabi svoje ljude s porukom: »Predaj nam ljude, koji su došli k tebi i ušli u tvoju kuću, jer su nas došli uhoditi.« Međutim, ona ih je sakrila, a kraljevim je ljudima rekla: »Njih su dvojica zaista došla k meni, ali ne znam odakle. Otišli su u suton, kad se zatvaraju gradska vrata, no ne znam na koju stranu. Ako požurite za njima, još ćete ih stići.« Rahaba im je tako rekla, a uhode je zapravo odvela na krov i sakrila pod stabljike lana koje je ondje rasprostrla. Tako su kraljevi ljudi krenuli u potjeru za uhodama prema gazovima gdje se prelazi rijeka Jordan. Čim je potjera izašla, gradska su se vrata zatvorila. Prije nego što su uhode otišle na spavanje, Rahaba se vratila na krov te im rekla: »Znam da vam je BOG dao ovu zemlju. Zato smo se uplašili i svi vas se stanovnici boje. Čuli smo da je BOG isušio vode Crvenog mora kako biste mogli izaći iz Egipta i da ste potpuno uništili dvojicu amorejskih kraljeva istočno od rijeke Jordan, Sihona i Oga. Zbog toga smo svi klonuli duhom i izgubili hrabrost — jer vaš BOG vlada i gore na nebu i dolje na zemlji. Stoga, sad mi se zakunite BOGOM da ćete poštedjeti moju obitelj, ovako kako sam ja poštedjela vas. Dajte mi i pouzdan znak da ćete sačuvati život mojim roditeljima, braći i sestrama i svima njihovima, i da ćete nas spasiti od smrti.« »Neka naši životi budu za vaše živote«, složili su se uhode. »Ne odaš li što radimo ovdje, dobro ćemo postupiti s tobom kad nam BOG da ovu zemlju.« Budući da je kuća u kojoj je živjela bila u gradskim zidinama, Rahaba ih je pomoću užeta mogla spustiti kroz prozor. Potom im je rekla: »Idite u brda da vas progonitelji ne pronađu. Pritajite se ondje tri dana dok se ne vrate, a zatim idite svojim putem.« Uhode su joj rekle: »Prisega koju smo ti dali neće nas obvezivati kad osvojimo ovu zemlju ako ne budeš vezala crvenu vrpcu za prozor kroz koji si nas spustila i ako ne dovedeš svoje roditelje, braću i svu obitelj u svoju kuću. Ako netko izađe iz tvoje kuće, sam će biti kriv za svoju smrt, a ne mi. No, bude li s tobom u kući, pa netko na njega podigne ruku, mi ćemo biti krivi za njegovu smrt. Ako odaš što radimo ovdje, naš dogovor ne vrijedi.« »Neka bude kako kažete«, odgovori ona. Zatim ih je ispratila i svezala crvenu vrpcu za prozor.
Jošua 2:1-21 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Tada je Jošua, sin Nunov, poslao iz Šitima dvojicu ljudi da potajno uhode, govoreći: “Idite, izvidite zemlju, baš Jerihon.” I otišli su i došli u kuću neke bludnice koja se zvala Rahaba i ondje su prenoćili. A to je bilo rečeno kralju jerihonskom govoreći: “Gle, stigli su noćas ovamo neki ljudi od sinova Izraelovih da istraže zemlju.” Nato je kralj jerihonski poručio Rahabi govoreći: “Izvedi ljude koji su došli k tebi, koji su ušli u tvoj dom, jer su došli istražiti svu zemlju.” A ta je žena uzela ona dva čovjeka i sakrila ih te rekla ovako: “Ljudi su došli k meni, ali ja nisam znala odakle su oni. I dogodilo se, u vrijeme zatvaranja gradskih vrata kad se smračilo, da su ti ljudi izašli. Kamo su krenuli ti ljudi, ja ne znam. Žurno krenite u potjeru za njima jer ćete ih sustići.” No ona ih je izvela na krov kuće i sakrila ih stabljikama lana što ih je poredala na krovu. I ljudi su krenuli u potjeru za njima putem prema Jordanu, sve do gazova; a čim su oni koji su krenuli u potjeru za njima izašli, zatvorili su gradska vrata. A prije nego što su oni polijegali, ona je uzašla k njima na krov te rekla tim ljudima: “Znam da vam je GOSPOD dao ovu zemlju i da se strava vaša spustila na nas i da svi stanovnici ove zemlje malakšu zbog vas. Jer smo čuli kako je GOSPOD isušio vodu Crvenoga mora zbog vas, kada ste izašli iz Egipta, i ono što ste učinili dvojici kraljeva amorejskih koji su bili s druge strane Jordana, Sihonu i Ogu, koje ste potpuno uništili. I čim smo sve to čuli, srca su nam utrnula i zbog vas nije ostalo nikakve odvažnosti u nikome; jer GOSPOD, Bog vaš, on je Bog gore u nebu i dolje na zemlji. Stoga sada, molim vas, pošto sam vam iskazala dobrotu, zakunite mi se GOSPODOM, da ćete i vi iskazati dobrotu domu oca moga, pa mi dajte pouzdan znak da ćete ostaviti na životu moga oca i moju majku, braću moju i sestre moje i sve što imaju i da ćete naše živote izbaviti od smrti.” Nato su joj ljudi odgovorili: “Život svoj dajemo za vas, ako ne izustite o ovom našem poslu. I dogodit će se, kad nam GOSPOD podari zemlju, da ćemo postupati dobronamjerno i po istini s tobom.” Tada ih je ona pustila da se spuste po užetu kroz prozor jer joj je kuća bila na gradskim zidinama i ona je stanovala na zidinama. Zatim im je rekla: “Pođite na goru da progonitelji ne naiđu na vas i sakrivajte se ondje tri dana dok se progonitelji ne vrate, a nakon toga idite svojim putem.” Nato su joj ljudi rekli: “Mi ćemo biti nedužni glede ove tvoje zakletve kojom si nas zaklela: evo, kad mi uđemo u zemlju, ti priveži ovu vrpcu od grimiznih niti na prozor kroz koji nas spuštaš i skupi kod sebe u domu, oca svoga, i majku svoju i braću svoju i sve ukućane oca svoga. I dogodit će se, da svatko tko izađe van kroz tvoja kućna vrata na ulicu, krv njegova neka padne na glavu njegovu: a mi ćemo biti nedužni; a svatko tko bude s tobom u kući, krv njegova neka padne na glave naše, ako se neka ruka spusti na njega. Ako li izustiš o ovom našem poslu, tada ćemo biti razriješeni od zakletve tvoje kojom si nas zaklela.” Nato je ona rekla: “Po riječima vašim neka to tako bude!” Tada ih je otposlala i oni su otišli, a ona je zavezala grimiznu vrpcu na prozor.