Job 2:1-6
Job 2:1-6 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Jednog su dana nebeska bića ponovo došla pred BOGA, a s njima je došao i Napadač. »Gdje si bio?« upitao je BOG Napadača. »Lutao sam Zemljom«, odgovorio mu je Napadač. »Obišao sam je uzduž i poprijeko.« »Jesi li primijetio mog slugu Joba?« upitao ga je BOG. »Nitko na Zemlji nije mu ravan. Besprijekoran je i pošten. Poštuje Boga i kloni se zla. Iako si tražio da ga upropastiš bez razloga, on je i dalje vjeran.« »Koža za kožu!« odgovorio je Napadač. »Za svoj će život čovjek dati sve što ima. Ako napadneš njegove kosti i meso, proklet će te u lice.« »Pa, dobro«, rekao je BOG Napadaču. »Job je u tvojim rukama. Samo mu poštedi život.«
Job 2:1-6 Biblija kralja Jakova (BKJ)
I ponovo se zbio jedan dan kada su se sinovi Božji došli prikazati pred GOSPODOM, a među njima se i Sotona došao prikazati pred GOSPODOM. Tada je GOSPOD upitao Sotonu: “Odakle dolaziš?” Nato je Sotona odgovorio GOSPODU i rekao: “Prošao sam zemljom amo tamo i obišao je.” I GOSPOD je rekao Sotoni: “Jesi li promotrio Joba, slugu mojega, te da nema nikoga poput njega na zemlji, čovjeka besprijekornog i čestitog, onoga koji se boji Boga i kloni se zla? I još se drži svoga poštenja, premda si me izazvao protiv njega da ga uništim bez razloga.” Nato je Sotona odgovorio GOSPODU i rekao: “Koža za kožu, pa sve što čovjek ima dat će za svoj život. Ali ispruži sada ruku svoju i dotakni se kosti njegove i mesa njegova pa će te u lice prokleti!” Tada je GOSPOD rekao Sotoni: “Evo, u tvojoj je ruci, samo mu sačuvaj život!”