Job 1:9-20
Job 1:9-20 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
»Zar Job poštuje Boga bez razloga?« odvratio je Napadač BOGU. »Nisi li uvijek štitio njega, njegove ukućane i sve što je njegovo? Blagoslovio si sve što radi pa mu se i stoka razmnožila po zemlji. No, ako odlučiš uništiti sve što ima, proklet će te u lice.« »Pa, dobro«, rekao je BOG Napadaču. »Sve što ima u tvojoj je vlasti. No njemu nemoj nauditi.« Nato je Napadač otišao od BOGA. Jednoga su dana Jobovi sinovi i kćeri jeli i pili vino u kući najstarijeg brata. Jobu je došao glasnik i rekao: »Dok su volovi orali, a magarice pasle pored njih, zgrabili su ih Sabejci i oteli. Sluge su poubijali mačevima, jedino sam ja pobjegao da ti to javim!« Dok je prvi glasnik još govorio, stigao je drugi i rekao: »Munja je udarila s neba i spalila ovce i sluge. Jedino sam ja pobjegao da ti to javim!« Dok je on još govorio, stigao je treći glasnik i rekao: »Tri odreda Kaldejaca navalila su na deve. Njih su oteli, a sluge poubijali mačevima. Jedino sam ja pobjegao da ti to javim!« Dok je on još govorio, stigao je četvrti glasnik i rekao: »Tvoji su se sinovi i kćeri gostili i pili vino u kući najstarijeg brata. Tada se iz pustinje podigao silan vjetar i udario na sva četiri ugla kuće. Kuća se na njih srušila i svi su poginuli. Jedino sam ja pobjegao da ti to javim!« Tada je Job ustao, razderao svoju odjeću i obrijao glavu. Potom se pružio na zemlju, poklonio se Bogu
Job 1:9-20 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Tada je Sotona odgovorio GOSPODU i rekao: “Zar se Job badava boji Boga? Nisi li ti napravio ogradu oko njega, i oko kuće njegove i oko svega što ima sa svih strana? Ti si blagoslovio djelo ruku njegovih i imetak mu se u zemlji uvećao. Ali ispruži sad ruku svoju i dirni mu u sve ono što ima pa će te u lice prokleti!” Tada je GOSPOD rekao Sotoni: “Evo, sve što on ima u tvojoj je vlasti; samo ruku svoju na njega nemoj ispružiti.” Tako je Sotona otišao ispred lica GOSPODNJEGA. A zbilo se jednog dana, kada su sinovi njegovi i kćeri njegove bili jeli i pili vino u kući njihovog najstarijeg brata, pa je došao glasnik k Jobu i rekao: “Volovi su orali, a magarice su pokraj njih pasle, kad su Sabejci navalili na njih i oteli ih; da i sluge su pogubili oštricom mača. A ja sam jedini izmaknuo da ti javim.” Dok je on još govorio, došao je i drugi te rekao: “Oganj Božji pao je s neba i spalio tvoje ovce i sluge i prožderao ih. A ja sam jedini izmaknuo da ti javim.” Dok je on još govorio, došao je još i jedan te rekao: “Kaldejci su načinili tri čete te navalili na deve i odvukli ih, da i sluge su pogubili oštricom mača. A ja sam jedini izmaknuo da ti javim.” Dok je on još govorio, došao je još i jedan te rekao: “Sinovi su tvoji i kćeri tvoje bili jeli i pili vino u kući najstarijeg brata. I gle, silan je vjetar došao iz pustinje i udario na sva četiri ugla kuće te je ona pala na momke pa su poginuli. A ja sam jedini izmaknuo da ti javim.” Tada je Job ustao i razderao svoj ogrtač i obrijao si glavu pa je pao na zemlju i iskazao štovanje