Ivan 5:25-29
Ivan 5:25-29 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Govorim vam istinu. Dolazi vrijeme — zapravo, već je došlo — kad će svi mrtvi čuti glas Božjega Sina. I svi koji čuju njegov glas, oživjet će. Kao što je Otac izvor života, tako je i svojega Sina učinio izvorom života. A dao mu je i vlast da sudi jer je on Sin Čovječji. Neka vas ovo ne začudi! Jer, dolazi vrijeme kad će svi mrtvi čuti glas Sina Čovječjega te izaći iz svojih grobova. Oni koji su činili dobro, ustat će i primiti vječni život, a oni koji su činili zlo, ustat će i primiti osudu.
Ivan 5:25-29 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Uistinu, uistinu, kažem vam: dolazi čas, i sada je, kad će mrtvi čuti glas Sina Božjega, i oni koji čuju, živjet će. Jer kao što Otac ima život u sebi, tako je i Sinu dao da ima život u sebi. A dao mu je i vlast suditi, jer je Sin čovječji. Ne čudite se tome, jer dolazi čas u koji će svi što su u grobovima čuti njegov glas, te će izaći: koji su činili dobro, na uskrsnuće života, a koji su činili zlo, na uskrsnuće osude.”
Ivan 5:25-29 Knjiga O Kristu (KOK)
I zaista vam kažem da dolazi vrijeme, zapravo je već došlo, kad će mrtvi čuti glas Božjega Sina i oni koji ga poslušaju, živjet će. Otac ima život u sebi i svojem je Sinu dao da ima život u sebi. Dao mu je i vlast da sudi jer je on Sin Čovječji. Ne čudite se tomu! Uistinu dolazi vrijeme kad će svi mrtvi u grobovima čuti glas Božjega Sina i ponovno će ustati—oni koji su činili dobro, na uskrsnuće u život, a koji su činili zlo, na uskrsnuće u propast.