Ivan 19:34-37
Ivan 19:34-37 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
nego mu je jedan od vojnika kopljem probio bok. Iz rane je isti tren potekla i krv i voda. To je ispričao onaj koji je to vidio svojim očima. Njegovo je svjedočanstvo točno i on zna da govori istinu. Ispričao je to da biste i vi mogli vjerovati. Tako se zbilo da bi se ispunilo Sveto pismo, koje kaže: »Ni jedna kost neće mu biti slomljena.« A na drugome mjestu Sveto pismo kaže: »Gledat će onoga koga su proboli.«
Ivan 19:34-37 Biblija kralja Jakova (BKJ)
nego mu je jedan od vojnika kopljem probio bok, te je odmah potekla krv i voda. I onaj koji je to vidio svjedoči i njegovo je svjedočanstvo istinito; i on zna da govori istinu, da bi vi povjerovali. Jer se to dogodilo da bi se ispunilo Pismo: “Njegova se kost neće prelomiti.” I ponovo drugo Pismo kaže: “Gledat će na onoga koga su proboli.”
Ivan 19:34-37 Knjiga O Kristu (KOK)
nego mu jedan od vojnika kopljem probode bok iz kojega odmah poteku krv i voda. To je izvještaj očevica koji točno opisuje što je vidio da i vi možete vjerovati. Sve se to dogodilo da bi se obistinile riječi Svetoga pisma: “Nijedna mu se kost neće slomiti” i “Gledat će onoga koga su proboli.”