Ivan 19:1-6
Ivan 19:1-6 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Tada je Pilat naredio da se Isus odvede i bičuje. Vojnici su ispleli krunu od trnja i stavili mu je na glavu. Ogrnuli su ga purpurnim ogrtačem. Zatim su dolazili k njemu i govorili: »Zdravo, kralju židovski!« i udarali ga po licu. Pilat je ponovo izašao i rekao im: »Čujte, izvodim ga pred vas da biste znali kako ja ne nalazim ništa zbog čega bih ga optužio.« Tada je izašao Isus, noseći krunu od trnja i purpurni ogrtač. A Pilat im je rekao: »Evo čovjeka!« Kad su ga vodeći svećenici i hramski čuvari spazili, počeli su vikati: »Razapni ga! Razapni ga!« Pilat im je rekao: »Uzmite ga vi i razapnite! Ja ne mogu dokazati da je kriv!«
Ivan 19:1-6 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Tada je, dakle, Pilat uzeo Isusa i izbičevao ga. A vojnici su ispleli vijenac od trnja, stavili mu na glavu pa ga ogrnuli purpurnim plaštem, i govorili: “Zdravo, kralju Židova!” te mu udarali pljuske. Pilat je tada ponovo izašao pa im rekao: “Evo, izvodim ga k vama kako bi znali da na njemu ne nalazim nikakve krivnje!” Onda je Isus izašao noseći trnov vijenac i purpurni plašt, a Pilat im je rekao: “Evo čovjeka!” Kad su ga, dakle, ugledali glavari svećenički i stražari, povikali su govoreći: “Razapni ga! Razapni ga!” Pilat im je rekao: “Uzmite ga vi i razapnite jer ja na njemu ne nalazim nikakve krivnje.”
Ivan 19:1-6 Knjiga O Kristu (KOK)
Pilat tada dade Isusa izbičevati. Vojnici spletu krunu od trnja, stave mu je na glavu i odjenu ga u grimizni plašt. “Živio kralj Židova!” rugali su mu i udarali ga po licu. Pilat ponovno iziđe i reče Židovima: “Evo, sad ću vam ga izvesti, ali znajte da ga ja ne smatram krivim.” Isus iziđe noseći trnovu krunu i grimizni plašt, a Pilat reče narodu: “Evo čovjeka!” Kada su ga svećenički poglavari i židovski stražari ugledali, stanu vikati: “Raspni ga! Raspni ga!” “Raspnite ga sami!” reče im Pilat. “Ja ne držim da je kriv.”