Ivan 1:9-14
Ivan 1:9-14 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Pravo je Svjetlo tek trebalo doći na svijet. To je istinsko Svjetlo koje rasvjetljuje svakoga čovjeka. On je već bio na svijetu. Svijet je stvoren po njemu, ali ga nije prepoznao. Došao je u svijet koji je bio njegov, ali njegov ga vlastiti narod nije prihvatio. A svima onima koji su ga prihvatili i koji vjeruju u njegovo ime, daje pravo da postanu Božja djeca. Takvima se ne postaje ni prirodnim rođenjem ni željom roditelja koji žele dijete, nego rođenjem od Boga. Riječ je postala čovjekom i živjela je među nama. Gledali smo njegovu veličanstvenost, onu slavu koja mu pripada kao Očevom Sinu jedincu, punom Božje milosti i istine.
Ivan 1:9-14 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Bilo je to istinsko Svjetlo koje rasvjetljuje svakoga čovjeka koji dolazi na svijet. Bio je na svijetu, i svijet je po njemu postao, a svijet ga nije upoznao. K svojima je došao, i njegovi ga nisu prihvatili. A svima koji su ga prihvatili, njima je dao moć da postanu sinovi Božji: onima koji vjeruju u ime njegovo; koji nisu rođeni od krvi, ni od volje tjelesne, ni od volje muškarca, nego od Boga. I on, Riječ, tijelom je postao i nastanio se među nama; i promatrali smo slavu njegovu, slavu kao jedinorođenoga od Oca, punog milosti i istine.
Ivan 1:9-14 Knjiga O Kristu (KOK)
Onaj koji je istinito svjetlo što prosvjetljuje svakog čovjeka došao je na svijet. Iako je stvorio svijet, kad je došao, svijet ga nije prepoznao. Došao je vlastitom narodu i nisu ga prihvatili. Ali svima onima koji su povjerovali u njega i prihvatili ga dao je pravo da postanu Božjom djecom jer su se pouzdali u njegovo ime da ih spasi. Svi koji povjeruju u njega ponovno se rađaju, ali ne tjelesnim rođenjem koje dolazi od ljudske strasti ili od čovjekove volje, nego od Boga. Tako je On, koji bijaše Riječ, postao čovjekom i živio je ovdje na zemlji, među nama. Bio je pun milosti i istine. A mi smo vidjeli njegovu slavu, slavu Očeva Sina jedinca.