Suci 7:5-6
Suci 7:5-6 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Gideon je poveo ljude dolje na vodu. Bog mu je rekao da ih promatra dok piju. Tražio je da ih razdvoji na dvije skupine: na one koji piju vodu iz dlana, lapćući jezikom kao psi, te na druge, koji kleknu i sagnu se do vode da bi pili. Samo je tristo ljudi laptalo vodu, prinoseći je rukom ustima. Svi ostali kleknuli su i sagnuli se da bi pili.
Podijeli
Čitaj Suci 7Suci 7:5-6 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Tako je poveo narod na vodu. Zatim je GOSPOD rekao Gideonu: “Svaki koji bude laptao vodu jezikom kao što lapće pas, stavi ga zasebno. Isto tako i svakoga koji klekne na svoja koljena da se napije.” I broj onih koji su laptali, rukom svojom prinoseći vodu k svojim ustima, bilo je tri stotine ljudi, a sav je ostali narod kleknuo da se napije vode.
Podijeli
Čitaj Suci 7