Izaija 13:6-13
Izaija 13:6-13 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Jadikujte, jer blizu je Božji dan, dolazi kao uništenje od Svemoćnog. Zato će se svi obeshrabriti, klonut će im ruke i srca. Užas će ih obuzeti, zgrabit će ih bol i tjeskoba. Previjat će se kao žena u trudovima, pogledavat će se u strahu, zažarenih lica. Evo, dolazi BOŽJI dan, okrutan, bijesan i srdit, da opustoši zemlju i zatre grešnike. Neće svijetliti zvijezde ni njihova zviježđa. Potamnjet će sunce na izlasku, a mjesec neće sjati. Bog kaže: »Kaznit ću svijet zbog njegovog zla i opake zbog njihovoga grijeha. Dokrajčit ću bahatost oholih i poniziti nadmenost bezočnih. Učinit ću da čovjek bude rjeđi od čistog zlata, da ljudi bude manje nego zlata iz Ofira. Zato ću zatresti nebesa i zemlja će se pomaknuti s mjesta.« Takva će biti srdžba BOGA Svevladara na dan njegovog plamtećega gnjeva.
Izaija 13:6-13 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Jaučite, jer je blizu dan GOSPODNJI; dolazi kao propast od Svesilnoga. Stoga će sve ruke onemoćati i svako srce čovječje će utrnuti. I bit će prestrašeni; obuzet će ih patnje i tuga, u bolovima će biti se kao žena koja rađa. Čudit će se jedan drugome, lica će njihova biti poput plamenova. Gle, dan GOSPODNJI dolazi, okrutan i s gnjevom i srdžbom žestokom, da zemlju pretvori u pustoš i iskorijeni iz nje grešnike. Jer zvijezde nebeske i sazviježđa njihova neće više davati svjetlost svoju; sunce će potamnjeti kod izlaska svoga, a mjesec više neće isijavati svjetlost svoju. I kaznit ću svijet za zlo njegovo, i opake za nepravdu njihovu; i dokončat ću ponos oholih i poniziti bahatost onih užasnih. Učinit ću da čovjek bude dragocjeniji od čistog zlata, čovjek čak i više od zlatne šipke iz Ofira. Stoga ću potresti nebesa, i zemlja će se pomaknuti s mjesta svoga u gnjevu GOSPODA nad vojskama i u dan žestine srdžbe njegove.