Hebrejima 13:5-9
Hebrejima 13:5-9 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Neka vas ne obuzme ljubav prema novcu! Budite zadovoljni onim što imate! Jer, Bog je rekao: »Sigurno te neću napustiti; nikada te neću ostaviti.« Tako možemo odvažno reći: »Gospodin je moj pomoćnik; stoga se neću bojati. Što mi može učiniti čovjek?« Sjetite se svojih prijašnjih duhovnih vođa, onih koji su vam objavili Božju poruku! Sjetite se kako su oni živjeli i umrli! Povodite se za njihovom vjerom! Isus Krist je isti jučer, danas i zauvijek. Ne dajte se zavesti raznim stranim učenjima! Naša srca trebaju se jačati milošću, a ne poštovanjem pravila o hrani. Ta pravila nikada nisu donijela nikakve koristi onima koji su ih slijedili.
Hebrejima 13:5-9 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Neka vaše življenje bude bez pohlepe, budite zadovoljni onim što imate. Jer je on rekao: “Nikada te neću ostaviti niti ću te napustiti.” Zato možemo odvažno reći: “Gospod je moj pomoćnik i neću se bojati što će mi učiniti čovjek!” Sjetite se onih što upravljaju nad vama, onih koji su vam govorili riječ Božju: promatrajući ishod njihova življenja, nasljedujte njihovu vjeru. Isus Krist je isti jučer i danas i zauvijek. Ne zanosite se različitim i tuđim naucima! Jer dobro je milošću utvrđivati srce, a ne jelima kojima se nisu okoristili ni oni koji su se njima bavili.
Hebrejima 13:5-9 Knjiga O Kristu (KOK)
Klonite se pohlepe za novcem, budite zadovoljni onim što imate. Jer Bog je rekao: “Nikada te neću napustiti ni iznevjeriti!” Zato s pouzdanjem možemo reći: “Gospodin je moj pomagač i zato se ne bojim. Što mi mogu učiniti obični smrtnici?” Sjećajte se svojih starješina koji su vam govorili Božju riječ. Razmišljajući o tome kako su živjeli i umrli, pouzdajte se u Boga kao i oni. Isus Krist isti je jučer, danas i dovijeka će biti isti. Ne dajte se zavesti raznim tuđim učenjima! Izvor vaše duhovne snage je Božja milost, a ne obredna pravila o hrani, koja ne koriste onima koji ih obdržavaju.