Postanak 22:5-8
Postanak 22:5-8 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Tada je rekao slugama: »Ostanite ovdje pored magarca, a ja i dječak idemo onamo štovati Boga pa ćemo se vratiti.« Abraham je uzeo drva za žrtvu paljenicu i natovario ih na Izaka, a on sam ponio je vatru i nož. Tako su njih dvojica otišla zajedno dalje. Izak je rekao Abrahamu: »Oče?« »Slušam, sine«, odgovorio je Abraham. »Vatra i drva su ovdje«, rekao je Izak, »ali gdje je janje za žrtvu paljenicu?« Abraham odgovori: »Bog će se sam pobrinuti za janje za žrtvu paljenicu, sine moj.« I njih su dvojica zajedno hodala dalje.
Postanak 22:5-8 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Tada je rekao slugama: »Ostanite ovdje pored magarca, a ja i dječak idemo onamo štovati Boga pa ćemo se vratiti.« Abraham je uzeo drva za žrtvu paljenicu i natovario ih na Izaka, a on sam ponio je vatru i nož. Tako su njih dvojica otišla zajedno dalje. Izak je rekao Abrahamu: »Oče?« »Slušam, sine«, odgovorio je Abraham. »Vatra i drva su ovdje«, rekao je Izak, »ali gdje je janje za žrtvu paljenicu?« Abraham odgovori: »Bog će se sam pobrinuti za janje za žrtvu paljenicu, sine moj.« I njih su dvojica zajedno hodala dalje.
Postanak 22:5-8 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Onda je Abraham rekao momcima svojim: “Ostanite ovdje uz magarca, a ja i dječak idemo onamo iskazati štovanje, pa ćemo se opet vratiti k vama.” Tako je Abraham uzeo drva za žrtvu paljenicu te ih položio na sina svoga Izaka, a u ruku svoju uzeo je oganj i nož, pa su pošli obojica zajedno. Zatim je Izak razgovarao s ocem svojim Abrahamom i rekao: “Oče moj!” A on je odgovorio: “Evo me, sine moj!” Onda je upitao: “Evo ognja i drva, ali gdje je janje za žrtvu paljenicu?” Nato je Abraham odgovorio: “Sine moj, Bog će pribaviti samom sebi janje za žrtvu paljenicu.” Tako su njih dvojica išli dalje zajedno.