Izlazak 20:3-11
Izlazak 20:3-11 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Nemoj imati drugih bogova osim mene. Ne pravi sebi idole u obliku bilo čega što je gore na nebu, ili dolje na zemlji, ili ispod, u vodi. Nemoj ih štovati niti im služiti jer sam ja, tvoj BOG, ljubomoran Bog. Kažnjavam one koji me mrze i njihove potomke do trećeg i četvrtog koljena, a pokazujem vjernost i ljubav do tisućitog koljena onima koji me vole i drže moje zapovijedi. Ne koristi ime svog BOGA za lažna obećanja jer BOG neće ostaviti nekažnjenog onoga tko tako zlorabi njegovo ime. Drži svetim šabat, dan odmora. Šest dana radi i obavljaj sve svoje poslove, ali sedmi dan je dan odmora u čast tvoga BOGA. Toga dana ne obavljaj nikakav posao — ni ti, ni tvoji sinovi ni kćeri, ni tvoji robovi ni ropkinje, ni tvoja stoka, pa čak ni stranci u tvojim naseljima. Jer, BOG je za šest dana stvorio nebo, zemlju i more, i sve što je u njima, a sedmog je dana počinuo. Zato je BOG blagoslovio šabat i učinio ga svetim.
Izlazak 20:3-11 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Nemoj imati drugih bogova pored mene! Ne pravi sebi nikakvog izrezbarenog lika ili nekakvog obličja nečega što je gore na nebu ili što je dolje na zemlji, ili što je u vodi pod zemljom. Ne klanjaj im se niti im služi! Jer sam ja, GOSPOD, Bog tvoj, ljubomoran Bog, koji pohodim nepravdu očeva, onih koji me mrze, na djeci do trećeg i četvrtog naraštaja, a iskazujem milosrđe tisućama onih koji me ljube i drže zapovijedi moje. Ne uzimaj imena GOSPODA, Boga svojega uzalud, jer GOSPOD ne ostavlja nedužnim onoga koji uzima ime njegovo uzalud. Sjeti se da dan Šabata držiš svetim! Šest dana radi i obavljaj sav svoj posao, a sedmi je dan Šabat GOSPODU, Bogu tvome; tada nikakvog posla nemoj raditi: ni ti, ni sin tvoj, ni kći tvoja, ni sluga tvoj, ni sluškinja tvoja, ni stoka tvoja, niti tuđinac tvoj koji je unutar vratā tvojih! Jer je GOSPOD za šest dana načinio nebo i zemlju, more i sve što je u njima, a sedmog je dana počinuo. Zato je GOSPOD blagoslovio dan Šabata i posvetio ga.