Izlazak 17:8-16
Izlazak 17:8-16 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Nakon toga došli su Amalečani i napali Izraelce u Refidimu. Mojsije je rekao Jošui: »Odaberi ljude pa se sutra idite boriti s Amalečanima, a ja ću stajati na vrhu brda s Božjim štapom u ruci.« Jošua je učinio kako mu je Mojsije rekao i borio se s Amalečanima, a Mojsije, Aron i Hur popeli su se na vrh brda. Dokle god je Mojsije držao ruke podignute, Izraelci su pobjeđivali, a kad bi ih spustio, pobjeđivali su Amalečani. Kad su se Mojsiju umorile ruke, uzeli su kamen i podmetnuli ga pod njega. On je sjeo na kamen, dok su mu Aron i Hur držali ruke, jedan s jedne, a drugi s druge strane. Tako su mu ruke ostale podignute sve do zalaska sunca. I Jošua je mačem porazio vojsku Amalečana. Tada je BOG rekao Mojsiju: »Zapiši ovu poruku na svitak, kao trajni podsjetnik, i pročitaj je Jošui: ‘Sasvim ću izbrisati Amalečane sa zemlje i sve što podsjeća na njih’.« Zatim je Mojsije izgradio žrtvenik i nazvao ga »BOG je moja zastava«. Rekao je: »Uzdignite BOŽJU zastavu. BOG će se iz naraštaja u naraštaj boriti protiv Amalečana.«
Izlazak 17:8-16 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Zatim je došao Amalek i zaratio s Izraelom kod Refidima. Tada je Mojsije rekao Jošui: “Odaberi muškarce pa izađi i bori se s Amalekom! Ja ću sutra stajati na vrh brda sa štapom Božjim u ruci svojoj.” Tako je Jošua postupio kako mu je Mojsije rekao te zaratio s Amalekom, a Mojsije, Aron i Hur uzašli su na vrh brda. I dogodilo se, dok je Mojsije držao svoju ruku podignutu da je Izrael nadvladavao; a kad je spustio ruku svoju, Amalek je nadvladavao. Ali su Mojsiju ruke otežale; onda su uzeli kamen i stavili ga pod njega te je sjeo na njega, a Aron i Hur su mu, jedan s jedne strane, a drugi s druge strane, držali uzdignute ruke, pa su mu se ruke ustalile do zalaska sunca. Tako je Jošua oštricom mača rastjerao Amaleka i njegov narod. Tada je GOSPOD rekao Mojsiju: “Zapiši ovo za spomen u knjigu i ponavljaj to u uši Jošui, jer ću ja spomen na Amaleka potpuno izbrisati pod nebom!” Zatim je Mojsije sagradio žrtvenik i nadjenuo mu ime: Jehovahnissi; jer je rekao: “Zato što se GOSPOD zakleo, GOSPOD će ratovati s Amalekom od naraštaja do naraštaja.”