Efežanima 6:10-15
Efežanima 6:10-15 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Na kraju, osnažite se kroz zajedništvo s Gospodinom i oslonite se na njegovu veliku snagu. Naoružajte se cjelokupnim Božjim oružjem da biste se mogli suprotstaviti đavlovim spletkama. Mi se ne borimo protiv ljudi, nego protiv vladara i vlasti, protiv sila tame; protiv zlih duhovnih sila u nebeskim prostorima. Zato se naoružajte svim Božjim oružjem da biste se mogli oduprijeti u zli dan i nakon borbe ostati čvrsto na nogama. Dakle, čvrsto stojte! Kao pojas, oko struka stavite istinu. Kao prsni oklop, obucite pravednost. Na noge, kao cipele, obujte spremnost da propovijedate Radosnu vijest o pomirenju.
Efežanima 6:10-15 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Konačno, braćo moja, jačajte se u Gospodinu i u snazi moći njegove! Obucite svu bojnu opremu Božju da biste se mogli suprotstaviti lukavstvima đavolskim! Jer se mi ne borimo protiv tijela i krvi, nego protiv poglavarstava, protiv vlasti, protiv vladara tame ovog svijeta, protiv duhovnih opačina u visinama. Zbog toga uzmite svu bojnu opremu Božju da biste se mogli oduprijeti u zli dan, i kad sve izvršite, održati se! Stojte, dakle, pošto ste svoje bokove opasali istinom i obukli oklop pravednosti, te obuli noge spremnošću za evanđelje mira.
Efežanima 6:10-15 Knjiga O Kristu (KOK)
Budite ubuduće jaki u Gospodinu i u njegovoj silnoj moći. Navucite svu Božju bojnu opremu da se možete suprotstaviti đavolskim lukavštinama. Jer ne borimo se protiv ljudi od krvi i mesa, nego protiv nevidljivih zlih vladara i vlasti koji vladaju ovim našim mračnim svijetom; protiv zloduha koji borave u nebeskim prostorima. Zato stavite na sebe svu Božju opremu da se u zlo vrijeme uspijete oduprijeti neprijatelju i održati se kad sve nadvladate. Stojte dakle čvrsto. Opašite svoje bokove istinom. Obucite oklop pravednosti. Noge obujte u spremnost za evanđelje, za mir.