Kološanima 4:2-6
Kološanima 4:2-6 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
U molitvi budite ustrajni, u stavu budnosti i zahvalnosti. Molite ujedno i za nas, da nam Bog da priliku da možemo propovijedati o Radosnoj vijesti i da možemo objaviti tajnu — Krista. Ja sam u zatvoru zbog te istine. Molite da je mogu jasno iznijeti, onako kako treba. Ponašajte se mudro prema onima koji nisu vjernici. Iskoristite vrijeme! Kad govorite, uvijek budite ljubazni i mudri. Tako ćete znati svakome odgovoriti kako treba.
Kološanima 4:2-6 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Ustrajte u molitvi i bdijte u njoj sa zahvaljivanjem! Ujedno molite i za nas da bi nam Bog otvorio vrata za riječ, da govorimo Kristovo otajstvo, zbog kojega i jesam u okovima, i da ga objavim, kao što mi treba govoriti! Hodite u mudrosti prema onima koji su vani, iskupljujući vrijeme! Neka vam riječ uvijek bude milostiva, solju začinjena, da biste znali svakome odgovoriti kako treba!
Kološanima 4:2-6 Knjiga O Kristu (KOK)
Molite se ustrajno i budno, sa zahvalnošću. Molite se i za nas, da nam Bog otvori vrata kako bismo mogli navješćivati Kristovo otajstvo zbog kojega sam u okovima te da ga navijestim onako kako treba. Mudro postupajte prema onima koji su vani; koristite svaku prigodu da činite dobro. Neka vaše riječi uvijek budu ljubazne, solju začinjene, da znate što kome treba reći.