Djela apostolska 8:32-35
Djela apostolska 8:32-35 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
A ulomak Svetog pisma koji je čitao bio je ovaj: »Odveli su ga kao ovcu na klanje. Bio je tih kao janje koje strižu, ni usta nije otvorio. Ponižavali su ga i uskratili mu pravdu. O njegovim potomcima neće se govoriti jer mu je oduzet život na Zemlji.« Dvorjanin je rekao Filipu: »Molim te, reci mi tko je taj o kome govori prorok? Govori li o samom sebi ili o nekom drugom?« Tada mu je Filip, počevši od toga mjesta iz Svetog pisma, ispričao Radosnu vijest o Isusu.
Djela apostolska 8:32-35 Biblija kralja Jakova (BKJ)
A mjesto koje je čitao iz Pisma bilo je ovo: “Odveli su ga na klanje kao ovcu; i kao što je janje nijemo pred onim koji ga striže, tako ni on nije otvorio svoja usta. U njegovom poniženju oduzet mu je sud i tko će objaviti njegov naraštaj? Jer se njegov život uzima sa zemlje.” Nato je eunuh upitao Filipa i rekao: “Molim te, o kome prorok ovo govori? O sebi ili o kome drugome?” Tada je Filip otvorio svoja usta te mu je od toga istog Pisma počeo propovijedati Isusa.
Djela apostolska 8:32-35 Knjiga O Kristu (KOK)
Čitao je ovaj ulomak: “Odveli su ga kao ovcu na klanje. Kao janje nijemo pred onima što ga strižu, ni usta nije otvorio. Ponižen je i lišen pravde. Tko da opiše njegov naraštaj? Jer život je njegov uzet sa zemlje.” Dostojanstvenik zatim upita Filipa: “Reci mi, molim te, govori li to prorok o sebi ili o kome drugome?” Filip mu, počevši od toga ulomka, objasni evanđelje i navijesti Isusa.