Djela apostolska 5:1-5
Djela apostolska 5:1-5 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Neki čovjek po imenu Ananija, zajedno sa ženom Safirom, prodao je svoju zemlju. Donio je dio novca i predao ga apostolima, dok je drugi dio zadržao za sebe. Njegova je žena znala za to i složila se s tim. Tada mu je Petar rekao: »Ananija, zašto si dopustio da Sotona zaposjedne tvoje srce tako da slažeš Svetom Duhu i zadržiš dio novca od prodaje zemlje? Prije nego što si je prodao, pripadala je tebi. A nakon što si je prodao, mogao si raditi s tim novcem što si htio. Zašto si tako postupio? Slagao si Bogu, a ne ljudima.« Kad je Ananija to čuo, pao je mrtav, a sve koji su za to čuli obuzeo je silan strah.
Djela apostolska 5:1-5 Biblija kralja Jakova (BKJ)
A jedan čovjek imenom Ananija, sa svojom je ženom Safirom prodao imanje. I za sebe zadržao dio utrška sa ženinim znanjem, a određeni dio donio i položio pred noge apostolima. A Petar mu je rekao: “Ananija, zašto ti je Sotona ispunio srce da slažeš Duhu Svetom i zadržiš dio utrška od zemljišta? Da ti je ostalo, ne bi li tvoje bilo? I nakon što je prodano, nije li bilo u tvojoj vlasti? Zašto si takvo što u srcu zamislio? Nisi slagao ljudima, nego Bogu.” A Ananija je kad je čuo te riječi, pao i izdahnuo. I velik je strah obuzeo sve koji su to čuli.
Djela apostolska 5:1-5 Knjiga O Kristu (KOK)
Neki pak čovjek imenom Ananija proda skupa sa svojom ženom Safirom imanje. U dogovoru sa ženom odvoji dio novca i zadrži ga, a ostatak donese apostolima na raspolaganje. Petar mu reče: “Ananija! Zašto ti je Sotona ispunio srce? Lagao si Svetome Duhu i zadržao dio novca za sebe. Nisi morao prodati imanje i ostalo bi tvoje. A i kad si ga prodao, novac je bio tvoj. Mogao si odlučiti da ga dadeš ili da ga zadržiš. Zašto si takvo što učinio? Nisi slagao ljudima, nego Bogu!” Čim je Ananija to čuo, sruši se i izdahne. Silan strah spopadne sve koji su za to čuli.