Djela apostolska 2:42-46
Djela apostolska 2:42-46 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Bili su ustrajni u učenju apostolskog nauka, zajedničkom životu, lomljenju kruha i molitvi. Apostoli su činili mnoga silna i čudesna djela pa je sve prisutne obuzelo strahopoštovanje. Svi su vjernici bili zajedno i dijelili sve što su imali. Prodavali su svoja imanja i imovinu, a zatim novac dijelili svakomu prema potrebi. Svakoga su se dana nastavili sastajati u Hramu. Po kućama su lomili kruh i jeli zajedno, radosnog i iskrenog srca.
Djela apostolska 2:42-46 Biblija kralja Jakova (BKJ)
I bili su postojani u apostolskom nauku i zajedništvu, i u lomljenju kruha i u molitvama. A strah je obuzeo svaku dušu, i mnoga su se čudesa i znakovi događali po apostolima. I svi koji su vjerovali bili su zajedno i sve im je bilo zajedničko. I prodavali su svoja imanja i dobra te dijelili svakome kako ima potrebu. I ustrajali su složni svakodnevno u Hramu i od kuće do kuće lomili su kruh te zajedno uzimali hranu u veselju i jednostavnosti srca.
Djela apostolska 2:42-46 Knjiga O Kristu (KOK)
Bili su postojani u apostolskome učenju, zajedništvu, lomljenju kruha i molitvi. Sve je zahvatilo strahopoštovanje jer su apostoli činili mnoga čudesa i znakove. Koji su prigrlili vjeru, živjeli su u zajedništvu i sve su dijelili. Prodavali su imanja i dijelili svakome prema potrebi. Svaki su dan jednodušno i postojano hrlili u Hram na bogoštovlje te se sastajali po kućama da lome kruh radosno i prostodušno