2. Timoteju 4:1-4
2. Timoteju 4:1-4 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Zaklinjem te pred Bogom i pred Isusom Kristom, koji će suditi živima i mrtvima, svojim dolaskom i svojim Kraljevstvom: propovijedaj Radosnu vijest! Budi spreman ispuniti svoj zadatak i kada ti odgovara i kada ti ne odgovara! Govori ljudima što trebaju činiti, opominji ih kada griješe i ohrabruj ih s puno strpljivosti i pouke! Doći će vrijeme kada ljudi neće htjeti slušati zdravo učenje, nego će okupiti mnoštvo učitelja koji će ugađati njihovim požudama; tražit će učitelje koji govore ono što žele čuti. Prestat će slušati istinu i okrenuti se bajkama.
2. Timoteju 4:1-4 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Ja te stoga zaklinjem pred Bogom i Gospodinom Isusom Kristom, koji će suditi žive i mrtve pri pojavi njegovoj i njegovog kraljevstva, propovijedaj Riječ; budi neposredan, u pravo vrijeme i kad nije pravo vrijeme; uvjeravaj, ukori, potiči sa svom postojanošću i naukom. Jer doći će vrijeme kad ljudi neće podnositi zdrav nauk, nego će po vlastitim požudama sebi nagomilati učitelje da im škakljaju uši; i okretat će uši od istine, a priklanjati se bajkama.
2. Timoteju 4:1-4 Knjiga O Kristu (KOK)
Zaklinjem te pred Bogom i pred Kristom Isusom koji će doći suditi žive i mrtve, zaklinjem te njegovim dolaskom i njegovim kraljevstvom: uporno propovijedaj Božju riječ bila za to prigoda ili ne. Upozoravaj ljude na grijeh, strogo ih kori, ali ih i hrabri strpljivo ih poučavajući. Jer doći će vrijeme kad ljudi više neće htjeti slušati zdravo učenje. Povodit će se za vlastitim željama te sebi naći mnoštvo učitelja koji će im govoriti ono što će goditi njihovim ušima. Odvraćat će uho od istine te ići za bajkama.