2. Petrova 3:13-18
2. Petrova 3:13-18 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Ali, po Božjem obećanju, mi s radošću iščekujemo nova nebesa i novu Zemlju, gdje prebiva pravednost. Prijatelji, budući da to iščekujete, dajte sve od sebe da budete bez grijeha, bez krivnje i u miru s Bogom! I zapamtite da Božja strpljivost znači spasenje, kao što vam je naš dragi brat Pavao pisao po mudrosti koja mu je bila darovana. Pavao to piše u svim svojim pismima. U njima su neka mjesta teško razumljiva pa ih neznalice i nepouzdani ljudi izvrću, kao što rade i s drugim dijelovima Svetog pisma i tako spremaju vlastitu propast. Stoga, prijatelji, budući da ovo unaprijed znate, čuvajte se da vas bezbožnici ne zavedu svojim grešnim djelima i da ne izgubite svoj čvrsti stav! Napredujte u milosti i u poznavanju našega Gospodina Isusa Krista! Njemu slava, sada i zauvijek! Amen.
2. Petrova 3:13-18 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Ali mi, po obećanju njegovu, očekujemo nova nebesa i novu zemlju u kojima prebiva pravednost. Zato, ljubljeni, dok to očekujete, nastojte da vas nađe u miru, bez ljage i nedužne. A strpljivost Gospodina našega smatrajte spasenjem, kako je i naš ljubljeni brat Pavao, po mudrosti koja mu je dana, napisao vama, kao i u svim njegovim poslanicama u kojima o tome govori. U njima je nešto teško razumljivo koje neuki i nepostojani izvrću kao i druga Pisma, na svoju vlastitu propast. Vi, dakle, ljubljeni, budući da sad to unaprijed znate, čuvajte se da ne biste bili zavedeni zabludom opakih i otpali od svoje nepokolebljivosti. Štoviše, rastite u milosti i spoznaji Gospodina našega i Spasitelja Isusa Krista. Njemu slava i sada i zauvijek! Amen.
2. Petrova 3:13-18 Knjiga O Kristu (KOK)
Ali iščekujemo, prema Božjemu obećanju, nova nebesa i novu zemlju, gdje će vladati pravednost. Braćo voljena, dok čekate da se sve to dogodi, trudite se živjeti neokaljano i besprijekorno, u miru s Bogom. I znajte da Gospodin strpljivo čeka kako bi ljudima dao vremena da se spase. To vam je napisao i dragi brat Pavao, po mudrosti koju mu je Bog dao, u svim pismima u kojima o tomu govori. U njima ima teško razumljivih riječi koje neupućeni i nepostojani ljudi izvrću—kao i druge dijelove Svetoga pisma—na vlastitu propast. Unaprijed vas dakle upozoravam, ljubljena braćo, da zavedeni zabludom tih opakih ljudi ne izgubite postojanost. Rastite u milosti i spoznaji našega Gospodina i Spasitelja Isusa Krista. Njemu neka je slava sada i zauvijek. Amen.