2. Petrova 1:10-14
2. Petrova 1:10-14 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Zbog toga, braćo i sestre, još više se trudite utvrditi ono na što vas je pozvao i za što vas je izabrao Bog. Ako tako radite, nećete nikada otpasti i bit ćete raširenih ruku primljeni u vječno Kraljevstvo našega Gospodina i Spasitelja Isusa Krista. Zbog toga ću vas stalno podsjećati na to, premda vi to već znate i utvrđeni ste u istini koju imate. Mislim da je ispravno što vas podsjećam na to sve dok god živim u ovom tijelu. Znam da ću uskoro morati napustiti ovo tijelo, kao što mi je to obznanio naš Gospodin Isus Krist
2. Petrova 1:10-14 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Zato, braćo, još više revnujte učiniti sigurnim svoj poziv i izabranje, jer kad to činite nećete nikada pasti. Jer tako će vam se obilno opremiti ulazak u vječno kraljevstvo Gospodina našega i Spasitelja Isusa Krista. Zato neću biti nemaran i uvijek ću vas na to podsjećati, premda to znate i utvrđeni ste u nazočnoj istini. A ispravno je, smatram, sve dok sam u ovom šatoru, da vas budim podsjećanjem, znajući da ću brzo odložiti svoj šator, kako mi je i Gospodin naš Isus Krist otkrio.
2. Petrova 1:10-14 Knjiga O Kristu (KOK)
Zato se, draga braćo, svojski trudite dokazati da zaista pripadate onima koje je Bog pozvao i izabrao. Budete li tako činili, nikada nećete posrnuti. I Bog će vam širom otvoriti vrata neba da uđete u vječno kraljevstvo našega Gospodina i Spasitelja Isusa Krista. I nadalje ću vas na to podsjećati—iako sve to već znate i čvrsto stojite u istini. Smatram da mi je dužnost, dokle god sam u ovomu tijelu, opominjati vas da budete budni. Gospodin Isus Krist kazao mi je, doduše, da ću ubrzo napustiti tijelo.