2. Ivanova 1:6-9
2. Ivanova 1:6-9 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Voljeti znači živjeti prema Božjim zapovijedima. Kao što ste čuli od početka, Božja zapovijed glasi: živite u ljubavi! U svijet su izišli mnogi lažljivci koji zavode druge jer ne priznaju da je Isus Krist došao na Zemlju u tijelu čovjeka. Takvi su ljudi lažni učitelji i Kristovi neprijatelji. Pazite na sebe da ne izgubite ono što ste stekli, nego da primite punu plaću! Tko god ide dalje i ne ostaje u nauci o Kristu, nema Boga. Tko ostaje u toj nauci, ima i Oca i Sina.
2. Ivanova 1:6-9 Biblija kralja Jakova (BKJ)
A ovo je ljubav: da hodimo po zapovijedima njegovim. To je zapovijed, kao što ste čuli od početka, da trebate po njoj hoditi. Jer su na svijet došli mnogi zavodnici koji ne priznaju da je Isus Krist došao u tijelu. To je zavodnik i antikrist. Čuvajte se da ne izgubimo što smo radom postigli, nego da primimo potpunu nagradu. Onaj tko čini prijestup i ne ostaje u nauku Kristovu, nema Boga. Onaj koji ostaje u nauku Kristovu, taj ima i Oca i Sina.
2. Ivanova 1:6-9 Knjiga O Kristu (KOK)
Ljubav se sastoji u tomu da živimo po Božjim zapovijedima. Živite u toj zapovijedi da ljubite jedni druge, kao što ste čuli od početka. U svijetu su se pojavili brojni zavodnici koji ne priznaju da je Isus Krist došao na zemlju u tijelu. Takvi su ljudi obmanjivači i antikristi. Pazite da ne izgubite ono što ste već stekli, nego da primite potpunu plaću. Tko god zakorači izvan Kristova učenja, neće imati zajedništva s Bogom. Ali tko ostane u Kristovu učenju, imat će zajedništvo i s Ocem i sa Sinom.