2. Korinćanima 9:6-8
2. Korinćanima 9:6-8 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Zapamtite: tko škrto sije, škrto će i žeti, a tko obilato sije, obilato će i žeti. Svatko neka dâ onoliko koliko je u srcu odlučio, ne sa žaljenjem ili prisilno, jer Bog voli one koji daju radosno. Bog može izliti na vas obilje svake milosti da biste uvijek i u svemu imali dovoljno, pa i viška za svako dobro djelo.
2. Korinćanima 9:6-8 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Ali ovo kažem: tko škrto sije, škrto će i žeti; a tko obilno sije, obilno će i žeti! Svatko neka daje kako odluči u svom srcu; ne s nezadovoljstvom ili zbog prisile, jer Bog ljubi vesela darivatelja. A Bog je moćan učiniti da vam svaka milost obiluje, da uvijek imate u svemu dovoljno svega te možete obilovati za svako dobro djelo.
2. Korinćanima 9:6-8 Knjiga O Kristu (KOK)
Poslušajte me: tko škrto posije, škrto će i žeti; tko sije obilno, i žet će obilno. Neka svatko odluči koliko će dati, ali od srca, a ne teška srca ili na silu, jer Bog voli darovatelje dragovoljna srca. Bog po svojoj milosti može na vas izliti svakovrsno obilje tako da imate svega dovoljno i da vam još pretekne, da činite dobra djela.