2. Korinćanima 13:5-9
2. Korinćanima 13:5-9 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Preispitajte se da vidite živite li u vjeri. Provjerite sami sebe! Zar ne prepoznajete da je Isus Krist u vama? Ako Isus Krist ne živi u vama, onda niste prošli provjeru. Nadam se da ćete shvatiti da smo je mi prošli. Molimo Boga da ne činite nikakvo zlo, ne da bi se pokazalo da smo mi prošli tu provjeru, nego da biste vi radili ispravno, čak i ako se pokaže da je mi nismo prošli. Ne možemo napraviti ništa protiv istine, nego samo za istinu. Sretni smo kad smo slabi, a vi jaki. I molimo za to da postanete još jači.
2. Korinćanima 13:5-9 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Sami sebe ispitajte jeste li u vjeri! Sami sebe isprobajte! Ne poznajete li sami sebe, da je Isus Krist u vama? Osim ako niste odmetnuti. A nadam se da ćete spoznati da mi nismo odmetnuti. I molim se Bogu da ne činite nikakvog zla, ne da se mi pokažemo prokušani, nego da vi činite ono što je časno, a mi makar bili kao odmetnuti. Jer ništa ne možemo protiv istine, već samo za istinu. Jer se radujemo kad smo mi slabi, a vi jaki, a i ovo želimo: vaše usavršavanje.
2. Korinćanima 13:5-9 Knjiga O Kristu (KOK)
Preispitajte se živite li u skladu sa svojom vjerom. Možete li sebe prepoznati kao ljude u kojima prebiva Krist? Ako ne možete, niste položili ispit. Nadam se da shvaćate kako ja na tome ispitu nisam pao. Molimo Boga da vi ne činite nikakva zla, ne zato da bi se naša služba kod vas pokazala uspješnom, već da biste vi trajno činili dobro čak i ako smo mi bili neuspješni. Protiv istine ne možemo učiniti ništa—već samo za istinu. Radujemo se kad god smo mi slabi, a vi jaki. Molimo se da bivate sve savršenijima.