1. Petrova 5:6-10
1. Petrova 5:6-10 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Stoga, ponizite se pod Božjom moćnom rukom, da vas uzvisi u pravo vrijeme! Sve svoje brige predajte njemu jer se on brine za vas! Budite razboriti i na oprezu! Vaš protivnik, đavao, ide uokolo kao ričući lav i traži koga da proždre. Oduprite mu se, jaki u vjeri, jer znate da vaša braća i sestre po svijetu trpe iste patnje kao i vi! Ali Bog, koji je pun milosti i koji vas je pozvao da sudjelujete u njegovoj slavi u Isusu Kristu, nakon što ste nakratko patili, sâm će vas usavršiti, poduprijeti, ojačati i utvrditi.
1. Petrova 5:6-10 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Ponizite se, dakle, pod silnom rukom Božjom, da vas on uzvisi u pravo vrijeme. Svu svoju brigu bacite na njega, jer se on brine za vas. Budite trezveni, bdijte, jer protivnik vaš, Đavao, kao ričući lav obilazi okolo tražeći koga može proždrijeti. Njemu se oduprite čvrsti u vjeri, znajući da iste patnje dovršuju vaša braća po svijetu. Ali Bog svake milosti, koji nas je pozvao u svoju vječnu slavu po Kristu Isusu, neka vas, nakon što malo potrpite, usavrši, utemelji, ojača, učvrsti.
1. Petrova 5:6-10 Knjiga O Kristu (KOK)
Ponizite se zato pred moćnom Božjom rukom pa će vas on uzvisiti kad za to dođe vrijeme. Sve svoje brige povjerite njemu jer se on brine za vas. Bdijte i čuvajte se! Vaš protivnik đavao obilazi kao ričući lav tražeći koga da proždre. Oduprite mu se i budite čvrsti u vjeri. Znajte da vaša kršćanska braća diljem svijeta podnose jednake patnje. Bog vas je, u svojoj milosti, pozvao na vječnu slavu u Kristu i on će vas, pošto malo pretrpite, usavršiti, učvrstiti, ojačati i utvrditi.