1. Korinćanima 9:24-27
1. Korinćanima 9:24-27 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Vi znate da u trci svi trkači trče, ali samo jedan osvaja nagradu. Trčite tako da pobijedite! Svatko tko se natječe na atletskim natjecanjima ide na stroge pripreme, da bi bio okrunjen lovorovim vijencem koji je propadljiv, ali naš je vijenac nepropadljiv. Ja, dakle, trčim kao onaj koji ima cilj pred sobom. I kad udaram, ne udaram u prazno. Dakle, strogo upravljam svojim tijelom i držim ga pod stegom, da se ne bi dogodilo da Bog odbaci mene nakon što sam propovijedao drugima.
1. Korinćanima 9:24-27 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Ne znate li da oni što u trkalištu trče, svi trče, ali jedan prima premiju? Trčite tako da biste dobili! A svaki onaj koji se natječe, uzdržava se od svega: oni zato da bi dobili raspadljiv vijenac, a mi neraspadljiv. Ja stoga tako trčim, ne kao nesiguran; tako se borim, ne kao onaj koji mlati zrak. Nego obuzdavam svoje tijelo i dovodim ga u pokornost, da pošto sam drugima propovijedao, sâm ne budem izbačen.
1. Korinćanima 9:24-27 Knjiga O Kristu (KOK)
Ne znate li da u trci svi trkači trče, a samo jedan osvoji prvu nagradu? I vi trčite tako da ju osvojite. Svaki natjecatelj živi suzdržljivo. Oni to čine da dobiju vijenac koji će istrunuti, a mi da dobijemo nagradu koja će vječno trajati. Trčim zato, ali uvijek prema cilju, a ne besciljno i uzaludno poput nekoga tko šakom udara vjetar. Stegom morim svoje tijelo i tjeram ga poput roba da ne bih, pošto sam drugima propovijedao, sam bio odbačen.