1. Korinćanima 6:13-17
1. Korinćanima 6:13-17 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Hrana je za želudac, a želudac za hranu, ali Bog će uništiti i jedno i drugo. Naše tijelo nije namijenjeno za seksualni nemoral, nego za Gospodina i Gospodin za tijelo. Bog, koji je podigao Gospodina iz smrti, svojom će moći podignuti i nas. Ne znate li da su vaša tijela dijelovi Krista? Mogu li, dakle, uzeti ono što je dio Krista i učiniti ga dijelom prostitutke? Sasvim sigurno ne! Zar ne znate da onaj tko se združi s prostitutkom postaje s njom jedno tijelo? Jer, u Svetom pismu piše: »Dvoje će postati jedno tijelo«. No onaj tko se združi s Gospodinom, postaje s njim jedan duh.
1. Korinćanima 6:13-17 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Jela trbuhu, a trbuh jelima. Ali će Bog i jedno i drugo uništiti. A tijelo nije za bludništvo, nego za Gospodina, i Gospodin za tijelo. A Bog koji je Gospodina uskrsnuo, i nas će uskrsnuti svojom snagom. Ne znate li da su vaša tijela udovi Kristovi? Hoću li dakle uzeti Kristove udove i učiniti ih udovima bludnice? Bože sačuvaj! Što? Zar ne znate da tko uz bludnicu prione da je jedno tijelo? Jer govori: “Bit će dvoje jedno tijelo.” A tko prione uz Gospodina, jedan je duh.
1. Korinćanima 6:13-17 Knjiga O Kristu (KOK)
Kažete: “Hrana je za trbuh, a trbuh za hranu.” Tako je, ali Bog će jednog dana i jedno i drugo uništiti. Naša tijela nisu stvorena za blud, nego za Gospodina, i Gospodin za tijela. Bog će uskrisiti naša tijela od mrtvih svojom veličanstvenom silom, baš kao što je i našega Gospodina podignuo od mrtvih. Ne shvaćate li da su vaša tijela Kristovi udovi? Zar ćete dakle svoje tijelo, koje pripada Kristu, sjediniti s bludničinim? Nipošto! Zar ne znate da muškarac koji se druži s bludnicom postaje s njom jedno tijelo? Jer u Svetome pismu piše: “Njih će dvoje biti jedno tijelo.” A tko se združi s Gospodinom, postaje s njime jedan duh.