1. Korinćanima 2:4-7
1. Korinćanima 2:4-7 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Nisam vam govorio i propovijedao uvjerljivim riječima ljudske mudrosti. Dokaz je moga propovijedanja bilo očitovanje snage Duha, da se vaša vjera ne bi temeljila na ljudskoj mudrosti, već na Božjoj snazi. Onima koji su duhovno zreli, mi govorimo mudrost, ali ne mudrost ovoga svijeta niti mudrost vladara ovoga svijeta, koji će potpuno nestati. Mi navješćujemo Božju mudrost — dosad tajnu i skrivenu — koju je Bog odredio za našu slavu prije početka vremena.
1. Korinćanima 2:4-7 Biblija kralja Jakova (BKJ)
I moja besjeda i moje propovijedanje nije bilo primamljivim riječima ljudske mudrosti, nego u pokazivanju Duha i snage: da vaša vjera ne bude u ljudskoj mudrosti, nego u snazi Božjoj. Štoviše, mudrost govorimo među savršenima, ali ne mudrost ovoga svijeta niti knezova ovoga svijeta, koji nestaju, nego govorimo mudrost Božju u otajstvu, skrivenu mudrost, onu koju je Bog prije svijeta odredio za našu slavu
1. Korinćanima 2:4-7 Knjiga O Kristu (KOK)
Moj govor i propovijedanje nisu se zasnivali na mudrim i uvjerljivim riječima, nego na djelovanju Svetoga Duha među vama, zato da svoju vjeru ne temeljite na ljudskoj mudrosti, nego na Božjoj sili. Doduše, kad smo sa zrelim kršćanima, navješćujemo mudrost—ali ne mudrost ovoga svijeta ni takvu mudrost koja bi se svidjela vladarima ovoga svijeta koji su ionako osuđeni na propast. Navješćujemo tajnu, skrivenu Božju mudrost koju je Bog namijenio našoj dobrobiti još prije postanka svijeta.