約翰福音 20
20
第六三節誦
1〇星期之首日、將旦尚昧、瑪格達剌之瑪利亞來至墓、見石已取離墓、 2故趨來就錫孟撇特兒、及伊伊穌斯所愛之他門徒、而語之曰、人取主離墓、而我儕不知安厝於何處、 3撇特兒與他門徒、遂出、亦往就墓、 4二人並趨、他門徒較撇特兒奔尤疾、而先來至墓、 5俯視乃見枲布置焉、而未入、 6錫孟撇特兒隨之來、入墓、見枲布置之、 7其纏首之巾不與枲布同在、乃摺叠別置一處 8其時、先來就墓之他門徒亦入、見而信之、 9蓋彼等猶未知聖經云、彼當由死中復活、 10於是二門徒復歸就己處、
第六四節誦
11〇瑪利亞立墓外而哭、哭時俯視墓內、 12即見二天神著白衣、一在首一在足、即伊伊穌斯之遺體安厝處、而坐、 13其謂之曰、婦歟、何哭、語彼等曰、人取吾主、而不知安厝於何處、 14言此而回顧、見伊伊穌斯站立焉、而不知其爲伊伊穌斯、 15伊伊穌斯向之曰、婦歟、何哭、爾尋誰、其以爲是園丁、語之曰、主歟、若爾舁之去、吿我安厝于何處、而我將取之去、 16伊伊穌斯謂之曰、瑪利亞歟、其囘轉語之曰、拉烏尼、譯即師也、 17伊伊穌斯向之曰、勿捫我、蓋我尚未升至我父、乃往哉、就我弟兄、吿之曰、我將升至我父、亦爾等之父、至我上帝、亦爾等之上帝、 18瑪格達剌之瑪利亞遂往傳吿諸門徒、是已得見主、且彼向之言此矣、
第六五節誦
19〇當日、即星期之首日、既暮、其門徒因懼伊屋叠亞人、于所聚集之處閉門、伊伊穌斯來至、立於中間、向彼等曰、安和予爾等、 20彼言此、以其雙手與足及脇示之、衆門徒見主而歡喜、 21伊伊穌斯復向彼等曰、安和予爾等、如父曾遣我、我亦將遣爾等、 22言此吹噓、謂彼等曰、受聖神哉、 23凡爾曹于誰釋罪、則其人將見釋、于誰拘留、則拘留之、 24十二者中有名縛瑪稱㡳㡳木者、伊伊穌斯來時、其未偕彼等同在、 25他諸門徒吿之曰、我儕見主矣、其謂彼等曰、我若不見于其手中釘跡、不以我指探入其釘跡、不以我手探入其脇、决不信也、 26越八日、其門徒復集在內、縛瑪亦偕彼等、門已閉、伊伊穌斯來至立於中間、而曰、安和予爾等、 27次謂縛瑪曰、伸爾指至此、而視我雙手、伸爾手而探入我脇、勿將爲不信、乃信者、 28縛瑪答之曰、我主、我上帝也、 29伊伊穌斯向之曰、爾因見我則信、福哉、未見而信者、 30伊伊穌斯於其諸門徒前行他多奇徵、乃在此書未載之、 31惟載此使爾等信伊伊穌斯爲合利斯托斯、上帝之子也、且信、則因其名而有永遠之生命、
Trenutno odabrano:
約翰福音 20: 正教文理譯本
Istaknuto
Podijeli
Kopiraj
Želiš li svoje istaknute stihove spremiti na sve svoje uređaje? Prijavi se ili registriraj
Digital edition of the Chinese Wenli translation of the NT (1910) and Mandarin Chinese translation of Psalms (1910) by the Russian Orthodox Archimandrite Innokenty (or Figurovsky). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.