Zakarie 7:7-10
Zakarie 7:7-10 Bible J.N. Darby (JND)
Ne sont-ce pas là les paroles que l’ÉTERNEL a criées par les premiers prophètes, alors que Jérusalem était habitée et jouissait de la paix, ainsi que ses villes qui l’entouraient, et que le midi et le pays plat étaient habités ? Et la parole de l’ÉTERNEL vint à Zacharie, disant : Ainsi parle l’ÉTERNEL des armées, disant : Prononcez des jugements de vérité, et usez de bonté et de miséricorde l’un envers l’autre, et n’opprimez pas la veuve et l’orphelin, l’étranger et l’affligé ; et ne méditez pas le mal dans votre cœur, l’un contre l’autre.
Zakarie 7:7-10 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Autrefois déjà, les prophètes ont fait ces reproches de la part du SEIGNEUR. À ce moment-là, les habitants de Jérusalem et des villes qui l’entourent vivaient en paix, la région du Néguev et le Bas-Pays étaient habités. Le SEIGNEUR de l’univers me demande de dire ces paroles : « Rendez des jugements justes, soyez bons et pleins de tendresse les uns envers les autres. N’écrasez pas par l’injustice les veuves et les orphelins, les étrangers et les pauvres. N’ayez pas de mauvaises intentions les uns envers les autres. »
Zakarie 7:7-10 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Ne connaissez-vous pas les paroles qu'a proclamées l'Eternel par les premiers prophètes, lorsque Jérusalem était habitée et tranquille avec ses villes à l'entour, et que le midi et la plaine étaient habités? La parole de l'Eternel fut adressée à Zacharie, en ces mots: Ainsi parlait l'Eternel des armées: Rendez véritablement la justice, Et ayez l'un pour l'autre de la bonté et de la miséricorde. N'opprimez pas la veuve et l'orphelin, l'étranger et le pauvre, Et ne méditez pas l'un contre l'autre le mal dans vos cœurs.
Zakarie 7:7-10 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
N’est-ce pas là ce que l’Eternel a déjà fait proclamer par les prophètes d’autrefois, au temps où Jérusalem était bien établie et jouissait de la tranquillité, entourée de ses villes, et que le Néguev et le pays plat étaient peuplés ? L’Eternel adressa la parole à Zacharie en ces termes : Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Rendez des jugements conformes à la vérité, agissez les uns envers les autres avec amour et compassion. N’exploitez pas la veuve et l’orphelin, ni l’immigré et les démunis, et ne tramez aucun mal les uns contre les autres.
Zakarie 7:7-10 Bible Segond 21 (S21)
Ne connaissez-vous pas les paroles qu'a proclamées l'Eternel par les premiers prophètes, lorsque Jérusalem et les villes qui l’entourent étaient habitées et tranquilles et que le sud et la plaine étaient habités?» La parole de l'Eternel fut adressée à Zacharie: «Voici ce que disait l'Eternel, le maître de l’univers: ‘Rendez la justice conformément à la vérité et agissez l'un envers l'autre avec bonté et compassion. N'opprimez pas la veuve et l'orphelin, l'étranger et le pauvre, et ne méditez pas l'un contre l'autre le mal dans votre cœur.’
Zakarie 7:7-10 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Ne connaissez-vous pas les paroles qu’a proclamées l’Éternel par les premiers prophètes, lorsque Jérusalem était habitée et tranquille avec ses villes à l’entour, et que le midi et la plaine étaient habités? La parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, en ces mots: Ainsi parlait l’Éternel des armées: Rendez véritablement la justice, Et ayez l’un pour l’autre de la bonté et de la miséricorde. N’opprimez pas la veuve et l’orphelin, l’étranger et le pauvre, Et ne méditez pas l’un contre l’autre le mal dans vos cœurs.
Zakarie 7:7-10 Bible en français courant (BFC)
Autrefois déjà, les prophètes ont proclamé des avertissements semblables de la part du Seigneur; c'était l'époque où les habitants de Jérusalem et des villes d'alentour vivaient dans la tranquillité, et où la région méridionale et le Bas-Pays étaient peuplés. Le Seigneur de l'univers me demanda de rappeler ce qu'il avait déjà déclaré: «Rendez des jugements équitables, conduisez-vous les uns envers les autres avec amour et bonté. N'opprimez ni les veuves, ni les orphelins, ni les étrangers, ni les pauvres. Ne projetez aucun mal les uns à l'égard des autres.»