Cantique des Cantiques 1:2-3
Cantique des Cantiques 1:2-3 Bible Darby en français (FRDBY)
Qu'il me baise des baisers de sa bouche! car tes amours sont meilleures que le vin. Tes parfums sont d'agréable odeur; ton nom est un parfum répandu; c'est pourquoi les jeunes filles t'aiment.
Cantique des Cantiques 1:2-3 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Couvre-moi des baisers de ta bouche. Ta tendresse est plus délicieuse que le vin, plus agréable que l’odeur de tes parfums. Tu plais comme un parfum délicat. C’est pourquoi les jeunes filles sont amoureuses de toi.
Cantique des Cantiques 1:2-3 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Qu'il me baise des baisers de sa bouche! Car ton amour vaut mieux que le vin, Tes parfums ont une odeur suave; Ton nom est un parfum qui se répand; C'est pourquoi les jeunes filles t'aiment.
Cantique des Cantiques 1:2-3 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
« Ah ! que ta bouche ╵me couvre de baisers, car ton amour ╵est plus exaltant que le vin. Combien suaves ╵sont tes parfums, ton nom est comparable ╵à une huile odorante ╵qui se répand. Voilà pourquoi ╵les jeunes filles ╵sont éprises de toi.
Cantique des Cantiques 1:2-3 Bible Segond 21 (S21)
Qu'il m'embrasse des baisers de sa bouche! Oui, ton amour est meilleur que le vin, tes parfums ont une odeur agréable. Ton nom même est un parfum qui se diffuse. Voilà pourquoi les jeunes filles t'aiment.
Cantique des Cantiques 1:2-3 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Qu’il me baise des baisers de sa bouche! Car ton amour vaut mieux que le vin, Tes parfums ont une odeur suave; Ton nom est un parfum qui se répand; C’est pourquoi les jeunes filles t’aiment.
Cantique des Cantiques 1:2-3 Bible en français courant (BFC)
Embrasse-moi, embrasse-moi donc! Ton amour m'enivre plus que le vin, plus que la senteur de ton huile parfumée. Tu es séduisant comme un parfum raffiné; il n'est pas étonnant que toutes les filles soient amoureuses de toi!