Psaumes 63:4-7
Psaumes 63:4-7 Bible J.N. Darby (JND)
Car ta bonté est meilleure que la vie ; mes lèvres te loueront. Ainsi je te bénirai durant ma vie, j’élèverai mes mains en ton nom. Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse, et ma bouche [te] louera avec des lèvres qui chantent de joie. Quand je me souviens de toi sur mon lit, je médite de toi durant les veilles de la nuit
Psaumes 63:4-7 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Ton amour vaut mieux que la vie. Ma bouche chantera ta louange. Toute ma vie, je te dirai merci et je lèverai les mains pour rendre gloire à ton nom. Mon cœur goûtera le bonheur comme une nourriture délicieuse. Ma bouche pleine de joie chantera ta louange. Quand je suis couché, je me souviens de toi, pendant des heures, je pense à toi.
Psaumes 63:4-7 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Car ta bonté vaut mieux que la vie.Mes lèvres célèbrent tes louanges. Je te bénirai donc toute ma vie,J'élèverai mes mains en ton nom. Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents,Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera. Lorsque je pense à toi sur ma couche,Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
Psaumes 63:4-7 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Car ton amour ╵vaut bien mieux que la vie, aussi mes lèvres chantent ╵sans cesse tes louanges. Oui, je veux te bénir ╵tout au long de ma vie, je lèverai les mains ╵pour m’adresser à toi. Mon cœur sera comblé ╵comme, en un bon festin, ╵le corps se rassasie ╵de mets gras succulents, et je crierai de joie ╵en disant tes louanges. Lorsque je suis couché, ╵mes pensées vont vers toi, je médite sur toi ╵tout au long de la nuit.
Psaumes 63:4-7 Bible Segond 21 (S21)
car ta bonté vaut mieux que la vie. Mes lèvres célèbrent tes louanges. Ainsi je te bénirai toute ma vie, je lèverai mes mains en faisant appel à toi. Je serai rassasié comme par une nourriture succulente et abondante, et, avec des cris de joie sur les lèvres, je te célébrerai, lorsque je penserai à toi sur mon lit, lorsque je méditerai sur toi pendant les heures de la nuit.
Psaumes 63:4-7 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Car ta bonté vaut mieux que la vie: Mes lèvres célèbrent tes louanges. Je te bénirai donc toute ma vie, J’élèverai mes mains en ton nom. Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents, Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera. Lorsque je pense à toi sur ma couche, Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.