Psaumes 42:6-7
Psaumes 42:6-7 Bible J.N. Darby (JND)
Pourquoi es-tu abattue, mon âme, et es-tu agitée au-dedans de moi ? Attends-toi à DIEU ; car je le célébrerai encore : sa face est le salut. Mon DIEU ! mon âme est abattue au-dedans de moi ; c’est pourquoi il me souvient de toi depuis le pays du Jourdain et des Hermons, de la montagne de Mitsear.
Psaumes 42:6-7 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Pourquoi me décourager, pourquoi me plaindre de ma vie ? Il vaut mieux compter sur Dieu ! Oui, je vais encore le remercier, lui, mon sauveur et mon Dieu. Mon Dieu, je suis découragé. C’est pourquoi je pense à toi là où je suis, au pays du fleuve Jourdain, près du Mont-Petit, dans les montagnes de l’Hermon.
Psaumes 42:6-7 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et gémis-tu au-dedans de moi?Espère en Dieu, car je le louerai encore;Il est mon salut et mon Dieu. Mon âme est abattue au-dedans de moi:Aussi c'est à toi que je pense, depuis le pays du Jourdain,Depuis l'Hermon, depuis la montagne de Mitsear.
Psaumes 42:6-7 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Pourquoi donc, ô mon âme, ╵es-tu si abattue et gémis-tu sur moi ? Mets ton espoir en Dieu ! ╵je le louerai encore, car il est mon Sauveur. Mon Dieu, mon âme est abattue ! Voilà pourquoi, je pense à toi ╵du pays du Jourdain, des cimes de l’Hermon ╵et du mont Mitséar.
Psaumes 42:6-7 Bible Segond 21 (S21)
Pourquoi être abattue, mon âme, et gémir en moi? Espère en Dieu, car je le louerai encore! Il est mon salut et mon Dieu. Mon âme est abattue en moi; aussi, c’est à toi que je pense depuis le pays du Jourdain, depuis l’Hermon, depuis le mont Mitsear.
Psaumes 42:6-7 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Pourquoi t’abats-tu, mon âme, et gémis-tu au-dedans de moi? Espère en Dieu, car je le louerai encore; Il est mon salut et mon Dieu. Mon âme est abattue au-dedans de moi: Aussi c’est à toi que je pense, depuis le pays du Jourdain, Depuis l’Hermon, depuis la montagne de Mitsear.