Psaumes 38:1-4
Psaumes 38:1-4 Bible J.N. Darby (JND)
Psaume de David, pour faire souvenir. ÉTERNEL ! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur. Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi. Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation ; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
Psaumes 38:1-4 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
SEIGNEUR, tu es en colère contre moi, mais ne me condamne pas ! Tu en as assez de moi, mais ne me punis pas ! Oui, tes flèches m’ont touché et ta main m’a frappé. À cause de ta colère, tout mon corps est malade. À cause de mon péché, rien n’est bon dans mes os.
Psaumes 38:1-4 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Psaume de David. Pour souvenir. Eternel! ne me punis pas dans ta colère,Et ne me châtie pas dans ta fureur. Car tes flèches m'ont atteint,Et ta main s'est appesantie sur moi. Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère,Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
Psaumes 38:1-4 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Eternel, dans ta colère, ╵ne me punis pas, et, dans ton indignation, ╵ne me châtie pas ! Vois : tes flèches m’ont atteint, ta main m’a frappé : en mon corps, ╵plus rien n’est intact ╵sous l’effet de ta colère, dans mes membres, rien n’est sain, ╵mon péché en est la cause.
Psaumes 38:1-4 Bible Segond 21 (S21)
Psaume de David, comme mémorial. Eternel, ne me punis pas dans ta colère et ne me corrige pas dans ta fureur, car tes flèches m’ont atteint, et ta main a pesé lourdement sur moi. Il n’y a plus rien d’intact dans mon corps à cause de ta colère, il n’y a plus rien de sain dans mes os à cause de mon péché
Psaumes 38:1-4 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Psaume de David. Pour souvenir. Éternel! Ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur. Car tes flèches m’ont atteint, Et ta main s’est appesantie sur moi. Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n’y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.