Psaumes 147:10-11
Psaumes 147:10-11 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, Ce n’est pas dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir; L’Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
Psaumes 147:10-11 Bible J.N. Darby (JND)
Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme. Le plaisir de l’ÉTERNEL est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
Psaumes 147:10-11 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Ce n’est pas la force du cheval qui lui plaît, ni les exploits du coureur. Mais les gens qui le respectent, qui comptent sur son amour, voilà ceux qui lui plaisent.
Psaumes 147:10-11 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît,Ce n'est pas dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir; L'Eternel aime ceux qui le craignent,Ceux qui espèrent en sa bonté.
Psaumes 147:10-11 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
La vigueur du cheval ╵n’est pas ce qui compte à ses yeux, ni la force de l’homme, ╵ce qu’il agrée. Mais l’Eternel agrée ╵ceux qui le craignent, et ceux qui comptent ╵sur son amour.