Psaumes 118:24-25
Psaumes 118:24-25 Bible J.N. Darby (JND)
C’est ici le jour que l’ÉTERNEL a fait ; égayons-nous et réjouissons-nous en lui ! Ô ÉTERNEL, sauve, je te prie ! ÉTERNEL, je te prie, donne la prospérité !
Psaumes 118:24-25 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Voici le jour que le SEIGNEUR a fait. Chantons et dansons de joie ! « Oh ! SEIGNEUR, sauve-nous ! Oh ! SEIGNEUR, donne la victoire ! »
Psaumes 118:24-25 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
C'est ici la journée que l'Eternel a faite:Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie! O Eternel, accorde le salut!O Eternel, donne la prospérité!
Psaumes 118:24-25 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
C’est là le jour ╵que l’Eternel a fait ; vivons-le dans la joie, ╵exultons d’allégresse ! De grâce, ô Eternel, ╵accorde le salut ! De grâce, ô Eternel, ╵accorde la victoire !
Psaumes 118:24-25 Bible Segond 21 (S21)
Voici le jour que l’Eternel a fait: qu’il soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie! Eternel, *accorde donc le salut! Eternel, donne le succès!