Proverbes 5:19-20
Proverbes 5:19-20 Bible J.N. Darby (JND)
biche des amours, et chevrette pleine de grâce ; que ses seins t’enivrent en tout temps ; sois continuellement épris de son amour. Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d’une étrangère, et embrasserais-tu le sein de l’étrangère ?
Proverbes 5:19-20 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
elle est affectueuse comme une biche, charmante comme une gazelle. Rends-la heureuse. Que son corps te remplisse toujours de joie ! Sois toujours fou d’amour ! Mon enfant, pourquoi aimer la femme d’un autre et embrasser le sein d’une inconnue ?
Proverbes 5:19-20 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Biche des amours, gazelle pleine de grâce:Sois en tout temps enivré de ses charmes,Sans cesse épris de son amour. Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d'une étrangère,Et embrasserais-tu le sein d'une inconnue?
Proverbes 5:19-20 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
biche charmante, gracieuse gazelle, que ses charmes t’enivrent toujours et que tu sois sans cesse épris de son amour ! Pourquoi, mon fils, t’amouracherais-tu de la femme d’autrui ? Pourquoi embrasserais-tu la poitrine d’une inconnue ?
Proverbes 5:19-20 Bible Segond 21 (S21)
biche des amours, gazelle pleine de grâce! Que ses seins te rassasient constamment, enivre-toi sans cesse de son amour! Pourquoi, mon fils, t'enivrerais-tu d'une étrangère et embrasserais-tu la poitrine d'une inconnue?
Proverbes 5:19-20 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Biche des amours, gazelle pleine de grâce: Sois en tout temps enivré de ses charmes, Sans cesse épris de son amour. Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d’une étrangère, Et embrasserais-tu le sein d’une inconnue?
Proverbes 5:19-20 Bible en français courant (BFC)
Ta femme est aimable, et gracieuse comme une gazelle. Que son corps te comble toujours de plaisir. Abandonne-toi sans cesse à son amour. Mon fils, pourquoi t'abandonnerais-tu à la femme d'un autre? Pourquoi chercherais-tu le plaisir auprès d'une étrangère?