Proverbes 4:25-27
Proverbes 4:25-27 Bible J.N. Darby (JND)
Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi. Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées. N’incline ni à droite ni à gauche ; éloigne ton pied du mal.
Proverbes 4:25-27 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Regarde les gens en face, droit devant toi, avec franchise. Réfléchis avant de commencer quelque chose, choisis seulement des chemins sûrs. Ne va ni à droite ni à gauche, éloigne-toi du mal.
Proverbes 4:25-27 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Que tes yeux regardent en face,Et que tes paupières se dirigent devant toi. Considère le chemin par où tu passes,Et que toutes tes voies soient bien réglées; Ne te détourne ni à droite ni à gauche,Et écarte ton pied du mal.
Proverbes 4:25-27 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Regarde bien en face de toi, et que ton regard se porte droit devant toi. Observe bien le chemin sur lequel tu t’engages, et emprunte des routes sûres. Ne t’en écarte ni à droite ni à gauche, détourne ton pied du mal.
Proverbes 4:25-27 Bible Segond 21 (S21)
Que tes yeux regardent bien en face et que tes paupières se dirigent droit devant toi. *Fais une route droite pour tes pieds et que toutes tes voies soient bien sûres! Ne dévie ni à droite ni à gauche et détourne ton pied du mal.
Proverbes 4:25-27 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi. Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées; N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
Proverbes 4:25-27 Bible en français courant (BFC)
Que tes yeux fixent les gens bien en face, regarde droit devant toi avec franchise. Réfléchis au chemin que tu vas prendre, engage tes pas dans une direction sûre. Ne t'en écarte ni à droite ni à gauche. Tiens-toi éloigné du mal.