Marc 5:41
Marc 5:41 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Il lui prit la main en disant : Talitha koumi , ce qui signifie : Jeune fille, lève-toi, je te l’ordonne.
Partager
Lire Marc 5Marc 5:41 Bible J.N. Darby (JND)
Et ayant pris la main de l’enfant, il lui dit : Talitha coumi ; ce qui, interprété, est : Jeune fille, je te dis, lève-toi.
Partager
Lire Marc 5Marc 5:41 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Il la prend par la main et lui dit : « Talita koum ! » Cela veut dire : « Petite fille, je te le dis, lève-toi ! »
Partager
Lire Marc 5Marc 5:41 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Il la saisit par la main, et lui dit: Talitha koumi, ce qui signifie: Jeune fille, lève-toi, je te le dis.
Partager
Lire Marc 5Marc 5:41 Bible Segond 21 (S21)
Il la prit par la main et lui dit: «Talitha koumi», ce qui signifie: «Jeune fille, lève-toi, je te le dis».
Partager
Lire Marc 5