Matthieu 5:7-9
Matthieu 5:7-9 Bible J.N. Darby (JND)
bienheureux les miséricordieux, car c’est à eux que miséricorde sera faite ; bienheureux ceux qui sont purs de cœur, car c’est eux qui verront DIEU ; bienheureux ceux qui procurent la paix, car c’est eux qui seront appelés fils de DIEU
Matthieu 5:7-9 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Ils sont heureux, ceux qui sont bons pour les autres, parce que Dieu sera bon pour eux ! Ils sont heureux, ceux qui ont le cœur pur, parce qu’ils verront Dieu ! Ils sont heureux, ceux qui font la paix autour d’eux, parce que Dieu les appellera ses fils.
Matthieu 5:7-9 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde! Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu! Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu!
Matthieu 5:7-9 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Heureux ceux qui témoignent de la bonté, car Dieu sera bon pour eux. Heureux ceux dont le cœur est pur, car ils verront Dieu. Heureux ceux qui répandent autour d’eux la paix, car Dieu les reconnaîtra pour ses fils.
Matthieu 5:7-9 Bible Segond 21 (S21)
Heureux ceux qui font preuve de bonté, car on aura de la bonté pour eux! Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu! Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu!
Matthieu 5:7-9 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde! Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu! Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu!