Luc 22:42-43
Luc 22:42-43 Bible J.N. Darby (JND)
disant : Père, si tu voulais faire passer cette coupe loin de moi ! Toutefois, que ce ne soit pas ma volonté mais la tienne qui soit faite. Et un ange du ciel lui apparut, le fortifiant.
Luc 22:42-43 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
en disant : « Père, si tu veux, éloigne de moi cette coupe de souffrance ! Pourtant, ne fais pas ce que je veux, mais ce que tu veux. » Alors un ange du ciel se montre à lui pour lui redonner du courage.
Luc 22:42-43 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
disant: Père, si tu voulais éloigner de moi cette coupe! Toutefois, que ma volonté ne se fasse pas, mais la tienne. [Alors un ange lui apparut du ciel, pour le fortifier.
Luc 22:42-43 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
O Père, si tu le veux, écarte de moi cette coupe! Toutefois, que ta volonté soit faite, et non la mienne. [Un ange venu du ciel lui apparut et le fortifia.
Luc 22:42-43 Bible Segond 21 (S21)
en disant: «Père, si tu voulais éloigner de moi cette coupe! Toutefois, que ce ne soit pas ma volonté qui se fasse, mais la tienne.» [Alors un ange lui apparut du ciel pour le fortifier.
Luc 22:42-43 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
disant: Père, si tu voulais éloigner de moi cette coupe! Toutefois, que ma volonté ne se fasse pas, mais la tienne. Alors un ange lui apparut du ciel, pour le fortifier.