Job 2:8-9
Job 2:8-9 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Job prit un morceau de poterie pour se gratter, et resta assis au milieu de la cendre. Sa femme lui dit : Tu persévères toujours dans ton intégrité ! Maudis donc Dieu et meurs !
Job 2:8-9 Bible J.N. Darby (JND)
Et il prit un tesson pour s’en gratter, et il était assis dans la cendre. Et sa femme lui dit : Restes-tu encore ferme dans ta perfection ? Maudis DIEU et meurs.
Job 2:8-9 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Job s’est installé au milieu des ordures et il a pris un morceau de poterie cassée pour se gratter. Sa femme lui a dit : « Tu continues à te conduire parfaitement ? Tu ferais mieux de maudire Dieu et de mourir ensuite ! »
Job 2:8-9 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Et Job prit un tesson pour se gratter et s'assit sur la cendre. Sa femme lui dit: Tu demeures ferme dans ton intégrité! Maudis Dieu, et meurs!
Job 2:8-9 Bible Segond 21 (S21)
Job prit un tesson pour se gratter et s'assit sur de la cendre. Sa femme lui dit: «Tu persévères dans ton intégrité? Maudis donc Dieu et meurs!»