Jacques 5:8-9
Jacques 5:8-9 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Vous aussi, soyez patients ! Courage, le Seigneur vient bientôt ! Frères et sœurs, ne vous plaignez pas des autres, pour que Dieu ne vous juge pas. Voici le juge, il est à votre porte !
Jacques 5:8-9 Bible J.N. Darby (JND)
Vous aussi, usez de patience ; affermissez vos cœurs, car la venue du Seigneur est proche. Ne murmurez pas les uns contre les autres, frères, afin que vous ne soyez pas jugés : voici, le juge se tient devant la porte.
Jacques 5:8-9 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Vous aussi, soyez patients, affermissez vos cœurs, car l'avènement du Seigneur est proche. Ne vous plaignez pas les uns des autres, frères, afin que vous ne soyez pas jugés: voici, le juge est à la porte.
Jacques 5:8-9 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Vous aussi, prenez patience, soyez pleins de courage, car la venue du Seigneur est proche. Ne vous répandez pas en plaintes les uns contre les autres, frères et sœurs, si vous ne voulez pas être condamnés. Voici que le Juge se tient déjà devant la porte.
Jacques 5:8-9 Bible Segond 21 (S21)
Vous aussi, soyez patients, affermissez votre cœur, car le retour du Seigneur est proche. Ne vous plaignez pas les uns des autres, frères et sœurs, afin de ne pas être jugés. Voici que le juge se tient à la porte.
Jacques 5:8-9 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Vous aussi, soyez patients, affermissez vos cœurs, car l’avènement du Seigneur est proche. Ne vous plaignez pas les uns des autres, frères, afin que vous ne soyez pas jugés: voici, le juge est à la porte.