Ésaïe 49:4
Ésaïe 49:4 Bible J.N. Darby (JND)
– Et moi j’ai dit : J’ai travaillé en vain, j’ai consumé ma force pour le néant et en vain ; toutefois mon jugement est par-devers l’ÉTERNEL, et mon œuvre par-devers mon DIEU.
Ésaïe 49:4 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Moi, je me suis dit : « Je me suis donné du mal pour rien, je me suis fatigué inutilement, sans résultat. » Pourtant, le SEIGNEUR me fera justice, il garde en réserve ma récompense.
Ésaïe 49:4 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Et moi j'ai dit: C'est en vain que j'ai travaillé, C'est pour le vide et le néant que j'ai consumé ma force; Mais mon droit est auprès de l'Eternel Et ma récompense auprès de mon Dieu.
Ésaïe 49:4 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Cependant, moi, j’ai dit : « Je me suis fatigué pour rien, c’est inutilement, ╵oui, c’est en pure perte, ╵que j’ai usé mes forces… Mais l’Eternel me fera droit et il tient en réserve ╵ma récompense. »
Ésaïe 49:4 Bible Segond 21 (S21)
Quant à moi, je disais: «C'est pour rien que je me suis fatigué, c'est pour le vide, c’est en pure perte que j'ai épuisé mes forces.» Pourtant, mon droit est auprès de l'Eternel et ma récompense auprès de mon Dieu.