Ésaïe 41:10,14
Ésaïe 41:10 Bible J.N. Darby (JND)
ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton DIEU. Je te fortifierai ; oui, je t’aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice.
Ésaïe 41:14 Bible J.N. Darby (JND)
Ne crains point, toi Jacob, vermisseau ! [et vous], hommes d’Israël ! Moi je t’aiderai, dit l’ÉTERNEL, et ton rédempteur, le Saint d’Israël.
Ésaïe 41:10 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
N’aie pas peur, je suis avec toi. Ne regarde pas autour de toi avec inquiétude. Oui, ton Dieu, c’est moi. Je te rends fort, je viens à ton secours et je te protège avec ma main puissante et victorieuse.
Ésaïe 41:14 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
« N’aie pas peur, peuple de Jacob, petit ver de terre, toi, faible reste d’Israël. Le SEIGNEUR déclare : Je viens à ton secours. Celui qui te libère, c’est moi, le Dieu saint d’Israël.
Ésaïe 41:10 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Ne crains rien, car je suis avec toi; Ne promène pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu; Je te fortifie, je viens à ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante.
Ésaïe 41:14 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Ne crains rien, vermisseau de Jacob, Faible reste d'Israël; Je viens à ton secours, dit l'Eternel, Et le Saint d'Israël est ton sauveur.
Ésaïe 41:10 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Ne sois pas effrayé, car je suis avec toi ; ne sois pas angoissé, car moi je suis ton Dieu. Je t’affermis, je viens à ton secours, pour sûr, je te soutiens ╵de mon bras droit ╵qui fait justice.
Esaïe 41:14 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Sois donc sans crainte, ╵vermisseau de Jacob, ô petit Israël, car je viens à ton aide, l’Eternel le déclare ; celui qui te délivre ╵c’est le Saint d’Israël.
Ésaïe 41:10 La Bible Segond 21 (S21)
N'aie pas peur, car je suis moi-même avec toi. Ne promène pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu. Je te fortifie, je viens à ton secours, je te soutiens par ma main droite, la main de la justice.
Esaïe 41:14 La Bible Segond 21 (S21)
N'aie pas peur, vermisseau de Jacob, faible reste d'Israël! Je viens à ton secours, déclare l'Eternel. Celui qui te rachète, c'est le Saint d'Israël.
Ésaïe 41:10 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Ne crains rien, car je suis avec toi; Ne promène pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu; Je te fortifie, je viens à ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante.
Ésaïe 41:14 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Ne crains rien, vermisseau de Jacob, Faible reste d’Israël; Je viens à ton secours, dit l’Éternel, Et le Saint d’Israël est ton sauveur.
Ésaïe 41:10 Bible en français courant (BFC)
N'aie pas peur maintenant, car je suis avec toi. Ne lance pas ces regards inquiets, car ton Dieu, c'est moi. Je viens te rendre courage, j'arrive à ton secours et je te protège, ma main droite tient sa promesse.