Ésaïe 41:10,12
Ésaïe 41:10 Bible en français courant (BFC)
N'aie pas peur maintenant, car je suis avec toi. Ne lance pas ces regards inquiets, car ton Dieu, c'est moi. Je viens te rendre courage, j'arrive à ton secours et je te protège, ma main droite tient sa promesse.
Ésaïe 41:12 Bible en français courant (BFC)
Tu chercheras vainement la trace de tes agresseurs. Ils seront réduits à rien du tout, ceux qui sont en guerre contre toi.
Ésaïe 41:10 Bible J.N. Darby (JND)
ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton DIEU. Je te fortifierai ; oui, je t’aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice.
Ésaïe 41:12 Bible J.N. Darby (JND)
Tu les chercheras, et tu ne les trouveras pas, les hommes qui ont querelle avec toi ; ils seront comme un rien et comme néant, les hommes qui te font la guerre.
Ésaïe 41:10 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
N’aie pas peur, je suis avec toi. Ne regarde pas autour de toi avec inquiétude. Oui, ton Dieu, c’est moi. Je te rends fort, je viens à ton secours et je te protège avec ma main puissante et victorieuse.
Ésaïe 41:12 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Ceux qui luttent contre toi, tu les chercheras et tu ne les trouveras plus. Ces gens qui te font la guerre seront détruits et ils disparaîtront.
Ésaïe 41:10 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Ne crains rien, car je suis avec toi; Ne promène pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu; Je te fortifie, je viens à ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante.
Ésaïe 41:12 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Tu les chercheras, et ne les trouveras plus, Ceux qui te suscitaient querelle; Ils seront réduits à rien, ils ne seront plus, Ceux qui te faisaient la guerre.
Ésaïe 41:10 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Ne sois pas effrayé, car je suis avec toi ; ne sois pas angoissé, car moi je suis ton Dieu. Je t’affermis, je viens à ton secours, pour sûr, je te soutiens ╵de mon bras droit ╵qui fait justice.
Esaïe 41:12 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Tu auras beau chercher, ╵tu ne trouveras plus ceux qui te querellaient. Ils seront tous anéantis, ╵réduits à rien ceux qui t’ont fait la guerre.
Ésaïe 41:10 La Bible Segond 21 (S21)
N'aie pas peur, car je suis moi-même avec toi. Ne promène pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu. Je te fortifie, je viens à ton secours, je te soutiens par ma main droite, la main de la justice.
Esaïe 41:12 La Bible Segond 21 (S21)
Tu auras beau les chercher, tu ne les trouveras plus, ceux qui te combattaient; ils seront réduits à rien, réduits au néant, ceux qui te faisaient la guerre.
Ésaïe 41:10 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Ne crains rien, car je suis avec toi; Ne promène pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu; Je te fortifie, je viens à ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante.
Ésaïe 41:12 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Tu les chercheras, et ne les trouveras plus, Ceux qui te suscitaient querelle; Ils seront réduits à rien, réduits au néant, Ceux qui te faisaient la guerre.
Ésaïe 41:10 Bible en français courant (BFC)
N'aie pas peur maintenant, car je suis avec toi. Ne lance pas ces regards inquiets, car ton Dieu, c'est moi. Je viens te rendre courage, j'arrive à ton secours et je te protège, ma main droite tient sa promesse.